# TWiki translation for Dutch # This file is distributed under the same license as TWiki itself # Copyright (C) 2005 Peter Thoeny, peter@thoeny.com and TWiki Contributors. # Translators: # TWiki:Main/ArthurClemens, 2006, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TWiki $Id\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 12:23-0300\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. ($days) #: lib/TWiki/Time.pm:292 msgid "%*(%1,day) " msgstr "%*(%1,dag,dagen) " #. ($hours) #: lib/TWiki/Time.pm:295 msgid "%*(%1,hour) " msgstr "%*(%1,uur,uren) " #. ($mins) #: lib/TWiki/Time.pm:298 msgid "%*(%1,minute) " msgstr "%*(%1,minuut,minuten) " #. ($secs) #: lib/TWiki/Time.pm:301 msgid "%*(%1,second) " msgstr "%*(%1,seconde,seconden)" #: templates/oopsgeneric.tmpl:12 templates/oopsgeneric.tmpl:14 #: templates/oopsgeneric.tmpl:16 templates/oopsgeneric.tmpl:7 msgid "%1" msgstr "%1" #: templates/registernotify.tmpl:3 templates/registernotifyadmin.tmpl:3 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:3 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:3 msgid "%1 - Registration for %2 (%3)" msgstr "%1 - Registratie voor %2 (%3)" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:68 msgid "%1 - complete TWiki documentation, Quick Start to Reference" msgstr "" "%1 - volledige TWiki documentatie voor TWiki gebruikers, naslagoverzicht" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:70 msgid "%1 - just for me" msgstr "%1 - voor mij alleen" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:67 msgid "%1 - starting points on TWiki" msgstr "%1 - waar te beginnen met TWiki" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:69 msgid "%1 - try out TWiki on your own" msgstr "%1 - probeer TWiki uit voor jezelf" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:66 msgid "%1 - view a short introductory presentation on TWiki for beginners" msgstr "%1 - een korte introductie tot TWiki voor nieuwe gebruikers" #: data/TWiki/WebChanges.txt:2 msgid "%1 Recent Changes in %2 Web" msgstr "%1 recente wijzigingen in %2 Web" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:4 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:4 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:4 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:2 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:3 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:3 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:43 msgid "%1 Web" msgstr "%1 Web" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:3 msgid "%1 Web Home" msgstr "%1 Web Home" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:84 msgid "%1 for changing your email address" msgstr "%1 om je e-mailadres te wijzigen" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:83 msgid "%1 for changing your password" msgstr "%1 om je wachtwoord te wijzigen" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:47 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:37 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:85 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:38 msgid "%1 has a list of other TWiki users" msgstr "%1 heeft een lijst van andere TWikigebruikers" #: templates/messages.tmpl:423 msgid "" "%1 has been editing the topic for %2 and the lease is still active for " "another %3." msgstr "" "%1 is deze pagina aan het bewerken voor %2 en de tijdelijke vergrendeling " "blijft actief voor nog eens %3." #: templates/registernotifyadmin.tmpl:10 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:10 msgid "%1 has been registered with e-mail %2" msgstr "%1 is geregistreerd met e-mail %2" #: templates/messages.tmpl:23 msgid "%1 home" msgstr "%1 home" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:86 msgid "%1 is a list of TWiki user documentation" msgstr "%1 is een lijst van pagina's van de TWiki gebruikersdocumentatie" #: templates/messages.tmpl:106 msgid "%1 is an invalid name for a new web" msgstr "%1 is geen geldige naam voor een nieuw web" #: templates/login.sudo.tmpl:4 templates/login.tmpl:6 msgid "%1 is currently logged in" msgstr "%1 is op dit moment ingelogd" #: templates/messages.tmpl:404 msgid "%1 is currently set to %2" msgstr "%1 is op dit moment %2" #: templates/messages.tmpl:421 msgid "%1 is editing %2." msgstr "%1 is %2 aan het bewerken." #: templates/messages.tmpl:49 msgid "%1 is in at least one group and cannot be removed" msgstr "%1 is lid van tenminste één groep en kan niet worden verwijderd" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40 msgid "%1 is the default topic for deleted attachments." msgstr "%1 is de standaard pagina voor verwijderde bijlagen." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:87 msgid "%1 lists all TWiki user tools" msgstr "%1 vermeldt alle TWiki gebruikershulpmiddelen" #: templates/messages.tmpl:429 msgid "%1 may still be editing %2." msgstr "%1 is mogelijk %2 nog aan het bewerken." #. ("$toWeb.$toTopic", "$fromWeb.$fromTopic", $date, $by) #: lib/TWiki/Render.pm:200 msgid "%1 moved from %2 on %3 by %4" msgstr "%1 is door %4 verplaatst van %2 op %3" #: templates/messages.tmpl:22 msgid "%1 to create another web" msgstr "%1 om nog een web aan te maken" #: templates/messages.tmpl:21 msgid "%1 to customize the web specific preferences" msgstr "%1 om webinstellingen aan te passen" #: templates/messages.tmpl:20 msgid "%1 to start working on the new web" msgstr "%1 om te beginnen in het nieuwe web" #: templates/messages.tmpl:493 templates/messages.tmpl:504 msgid "%1 topic does not exist" msgstr "pagina %1 bestaat niet" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbreken" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:14 msgid "&Edit text" msgstr "Tekst b&ewerken" #: templates/twiki.tmpl:101 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:158 msgid "&History" msgstr "&Geschiedenis" #: templates/messages.tmpl:262 msgid "'%1' is not a valid %2 " msgstr "'%1' is geen geldige %2 " #: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:2 msgid "'Create New Topic' page has moved" msgstr "De pagina 'Nieuwe pagina aanmaken' is verplaatst" #: templates/login.tmpl:12 msgid "(%1 login)" msgstr "(inloggen op %1)" #: templates/rdiff.tmpl:4 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:6 msgid "(%1 vs. %2)" msgstr "(%1 vs. %2)" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75 msgid "(=all= to show all topics)" msgstr "(=all= om alle pagina's te tonen)" #: data/Sandbox/WebHome.txt:9 msgid "(Use a topic name in TWiki.WikiNotation)" msgstr "(Gebruik een paginanaam in [[%TWIKIWEB%.WikiNotation][Wikinotatie]])" #: templates/messages.tmpl:156 msgid "(__Suggestion:__ How about uploading your picture to your topic?)" msgstr "(__Suggestie:__ Wat dacht je van een foto op je persoonlijke pagina?)" #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:4 msgid "(access denied)" msgstr "(toegang geweigerd)" #: templates/attachnew.tmpl:2 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:8 msgid "(attach)" msgstr "(Bijlage bijvoegen)" #: templates/backlinksweb.tmpl:4 msgid "(backlinks in %1 Web)" msgstr "(teruglinks in %1 Web)" #: templates/backlinksallwebs.tmpl:4 msgid "(backlinks in all Webs)" msgstr "(teruglinks in alle Webs)" #: templates/searchbookview.tmpl:3 msgid "(book view)" msgstr "('book view')" #: templates/changeform.tmpl:4 msgid "(change form)" msgstr "(wijzig formulier)" #: templates/oopschangelanguage.tmpl:2 templates/oopslanguagechanged.tmpl:3 msgid "(change language)" msgstr "(wijzig taal)" #: templates/changes.tmpl:5 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/changes.pattern.tmpl:4 msgid "(changes)" msgstr "(wijzigingen)" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:5 msgid "(delete attachment)" msgstr "(verwijder bijlage)" #: templates/renamedelete.tmpl:4 msgid "(delete)" msgstr "(verwijderen)" #: templates/editform.tmpl:4 templates/editform.tmpl:5 msgid "(edit form)" msgstr "(formulier bewerken)" #: templates/edittext.tmpl:4 templates/edittext.tmpl:7 msgid "(edit text)" msgstr "(tekst bewerken)" #: templates/edit.tmpl:10 templates/edit.tmpl:4 msgid "(edit)" msgstr "(bewerken)" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:105 msgid "(how you log in) LoginName:" msgstr "(hoe je inlogt) Login-naam:" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:100 msgid "(identifies you to others) WikiName:" msgstr "(zo zien anderen jou) Wiki-naam:" #: templates/login.tmpl:4 msgid "(login)" msgstr "(inloggen)" #: templates/oopsmore.tmpl:3 msgid "(more)" msgstr "(meer)" #: templates/moveattachment.tmpl:4 msgid "(move attachment)" msgstr "(bijlage verplaatsen)" #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56 msgid "(no parent, orphaned topic)" msgstr "(geen bovenliggende pagina, verweesde pagina)" #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1027 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1030 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1033 lib/TWiki/UI/Manage.pm:1067 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1090 lib/TWiki/UI/Manage.pm:643 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:647 lib/TWiki/UI/Manage.pm:651 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:655 lib/TWiki/UI/Manage.pm:896 #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:921 msgid "(none)" msgstr "(geen)" #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:3 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:3 msgid "(oops)" msgstr "(melding)" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:276 msgid "(optional)" msgstr "(optioneel)" #: data/TWiki/WebSearch.txt:33 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:42 msgid "(otherwise search %1 Web only)" msgstr "(of zoek alleen in %1 web)" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45 msgid "(raw view)" msgstr "(brontekst)" #: templates/oopsmore.tmpl:21 templates/oopsmore.tmpl:30 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7 msgid "(recommended)" msgstr "(aanbevolen)" #: templates/rename.tmpl:4 templates/renameconfirm.tmpl:4 #: templates/renameweb.tmpl:4 templates/renamewebconfirm.tmpl:4 msgid "(rename)" msgstr "(hernoem)" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:45 msgid "(revision %1)" msgstr "(revisie %1)" #: templates/oopssaveerr.tmpl:8 msgid "(save error)" msgstr "(fout bij opslaan)" #: templates/searchformat.tmpl:3 msgid "(search result)" msgstr "(zoekresultaat)" #: templates/search.tmpl:3 templates/search.tmpl:6 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:9 msgid "(search results)" msgstr "(zoekresultaten)" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58 msgid "(semicolon =;= for and)" msgstr "(puntkomma =;= voor en)" #: templates/settings.tmpl:4 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:4 msgid "(set preferences)" msgstr "(instellingen aanpassen)" #: templates/messages.tmpl:275 msgid "(single character first name)" msgstr "(enkel teken voornaam)" #: templates/messages.tmpl:274 msgid "(single character last name)" msgstr "(enkel teken achternaam)" #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:878 msgid "(skipped)" msgstr "(overgeslagen)" #: templates/attachagain.tmpl:18 msgid "" "*Change comment:* If you use _Change Properties_ to change a comment, the " "comment shown in the topic will change, but the comment shown against the " "attachment history will be the comment when the file was uploaded." msgstr "" "*Toelichting wijzigen:* Als je de _Eigenschappen wijzigen_ knop gebruikt om " "een toelichting te wijzigen, zal de toelichting op de pagina worden " "gewijzigd, maar de toelichting in het bijlage-geschiedenisoverzicht blijft " "de toelichting toen het bestand werd geupload." #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:8 msgid "*Formatting help:*" msgstr "*Opmaakhulp:*" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:15 msgid "" "*Important:* the information provided in this form will be stored in a " "database on the TWiki server. This database is accessible to anyone who can " "access the server through the web (though passwords will be encrypted, and e-" "mail addresses will be obfusticated to help prevent spamming). Your country, " "or the country where the server is hosted, may have Data Protection laws " "governing the maintenance of such databases. If you are in doubt, you should " "contact %1 for details of the Data Protection Policy of this TWiki server " "before registering." msgstr "" "*Belangrijk:* de informatie van dit formulier wordt opgeslagen in een " "database op de TWiki server. Deze database is toegankelijk voor eenieder die " "de server vanuit het web kan benaderen (hoewel wachtwoorden worden " "versleuteld, en e-mailadressen worden verhaspeld om ongewenste reclame te " "voorkomen). In het land waar je verblijft, of in het land waar de server " "wordt gehost, kan een databeschermingswet gelden waarin het beheer van " "dergelijke databases wordt bepaald. In geval van twijfel kun je contact " "opnemen met %1 voor details aangaande het databeschermingsbeleid van deze " "TWiki server voordat je overgaat tot registratie." #: templates/attachagain.tmpl:19 msgid "" "*Local file:* If you select a different file in _Local file:_, it is this " "that will be updated or added." msgstr "" "*Lokaal bestand:* Als je een nieuw of ander bestand kiest bij _Lokaal " "bestand:_, dan is het deze bijlage die wordt vernieuwd of toegevoegd." #: templates/attachagain.tmpl:17 msgid "" "*Properties:* The comment and visibility (i.e. is attachment hidden) can be " "changed without uploading a file by pressing \"Change Properties only\"; see " "%1." msgstr "" "*Eigenschappen:* De toelichting en zichtbaarheid (of een bijlage verborgen " "is) kun je wijzigen zonder een bestand te uploaden. Klik op \"Alleen " "eigenschappen wijzigen\"; zie %1." #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:9 msgid "*bold* put word/phrase in asterisks: =*your phrase*=" msgstr "*vetgedrukt* zet woord/zin tussen asterisks: =*jouw zin*=" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:10 msgid "" "*bullet list* 3 spaces, asterisk, 1 space: =& & & *& " "your text=" msgstr "" "*bullet lijst* 3 spaties, asterisk, 1 spatie: =& & & *& " "jouw text=" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:14 msgid "" "*external links* =http://yahoo.com= or =[[http://yahoo.com/][link to " "Yahoo]]=" msgstr "" "*externe links* =http://yahoo.com= of =[[http://yahoo.com/][link naar " "Yahoo]]=" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:11 msgid "*headings* 3 dashes, 1 to 6 pluses, 1 space: =---++& Your Heading=" msgstr "*koppen* 3 minnen, 1 tot 6 plussen, 1 spatie: =---++& Jouw Kop=" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:12 msgid "*italic* put word/phrase in underscores: =_your words_=" msgstr "" "*schuingedrukt* zet woord/zin tussen liggende streepjes: =_jouw " "woorden_=" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:15 msgid "*monospaced* put word/phrase in equal signs: ==your words==" msgstr "" "*machineschrift* zet woord/zin tussen '=' tekens: ==jouw woorden==" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:16 msgid "*paragraphs* separate with blank line" msgstr "*paragrafen* scheiden met een lege regel" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:13 msgid "*site links* use topic name: =%1= or =[[%1][Our homepage]]=" msgstr "" "*site links* gebruik de paginanaam: =%1= of =[[%1][Onze homepage]]=" #: lib/TWiki/I18N/Extract.pm:104 msgid "..." msgstr "..." #: templates/oopsmore.tmpl:14 msgid "Edit settings for this topic" msgstr "Bewerk instellingen voor deze pagina" #: data/TWiki/WebChanges.txt:8 msgid "" "RSS feed, recent changes with 50, 100, 200, 500, 1000 " "topics, all changes" msgstr "" "RSS feed, recente wijzigingen met 50, 100, 200, 500, 1000 " "pagina's, alle wijzigingen" #: templates/oopsmore.tmpl:41 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:21 msgid "in %1 web only" msgstr "alleen in %1 web" #: templates/oopsmore.tmpl:39 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:19 msgid "in all public webs" msgstr "in alle publieke webs" #: templates/messages.tmpl:476 msgid "" "A %1 is divided into webs; each one represents one subject, one area of " "collaboration. You are trying to %2 in a web that does not exist." msgstr "" "Een %1 is opgedeeld in webs; elk web staat voor een onderwerp of terrein van " "samenwerking. Je probeert %2 in een web dat niet bestaat." #: templates/messages.tmpl:354 msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons" msgstr "" "Een .txt-extensie is om veiligheidsredenen aan enkele " "bestandsnamen toegevoegd" #: templates/messages.tmpl:123 msgid "" "A color starts with a # sign, followed by 6 hexadecimal numbers, e.g. " "=#FFFF00=." msgstr "" "Een kleur begint met een # teken, gevolgd door 6 hexadecimale cijfers, " "bijvoorbeeld =#FFFF00=." #. ($data->{Email}) #: lib/TWiki/UI/Register.pm:831 msgid "A confirmation e-mail has been sent to %1" msgstr "Een bevestigingse-mail is verstuurd naar %1" #: templates/messages.tmpl:480 msgid "" "A link to a topic located in another web is written like %1. Make sure that " "the name of the web is not spelt wrongly on the previous page; fix the link " "if necessary." msgstr "" "Een link naar een pagina die zich in een ander web bevindt wordt geschreven " "als %1. Let op dat de naam van het web niet verkeerd is gespeld op de vorige " "pagina; repareer de link als het nodig mocht zijn." #: data/Sandbox/WebHome.txt:25 msgid "A more extensive changes list is available via [[%1][Recent Changes]]." msgstr "" "Een meer uitgebreide lijst van wijzigingen is te zien in [[%1][Wijzigingen]]." #: templates/messages.tmpl:452 msgid "" "A new system-generated password for your login name %1 (!WikiName %2) has " "been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no " "longer valid, please contact %3" msgstr "" "Een nieuw systeemgegenereerd wachtwoord voor loginnaam %1 (wikinaam %2) is " "verstuurd aan jouw geregistreerde e-mailadres. Als je e-mailadres niet meer " "in gebruik is, neem dan contact op met %3" #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:4 msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic." msgstr "" "Een paginatemplate definieert de initiële inhoud van een nieuw aangemaakte " "pagina." #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:6 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:5 msgid "Access Denied" msgstr "Geen toegang" #: templates/messages.tmpl:460 msgid "Access check on %1 failed" msgstr "Toegangscontrole op %1 niet gelukt" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:50 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19 msgid "Access keys" msgstr "Sneltoetsen" #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4 #: templates/changeform.tmpl:10 msgid "Action" msgstr "Actie" #: templates/messages.tmpl:461 msgid "Action %1: %2." msgstr "Actie %1: %2." #: templates/addform.tmpl:1 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/addform.classic.tmpl:1 msgid "Add form" msgstr "Formulier toevoegen" #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:174 msgid "Add row" msgstr "Rij erbij" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:285 msgid "Add your name to the list of users in the %1 topic in the %2 web." msgstr "Je naam toevoegen aan de lijst van gebruikers in pagina %1 in %2 web." #: templates/messages.tmpl:342 msgid "Adding a %1 variable in WebPreferences" msgstr "Een %1 variabele wordt toegevoegd in WebPreferences" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:24 msgid "Admin Maintenance" msgstr "Admin onderhoud" #: templates/login.sudo.tmpl:3 msgid "Admin TWiki User Authentication" msgstr "Admin TWiki Geberuikersauthenticatie" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:3 msgid "Advanced Search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: data/TWiki/WebSearch.txt:24 msgid "Advanced search" msgstr "Geavanceerd zoeken" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:20 msgid "" "After submitting this form your e-mail will be changed, and you will be " "returned to this form." msgstr "" "Nadat je dit formulier hebt verstuurd wordt je e-mail gewijzigd, en wordt je " "weer teruggebracht naar dit formulier." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:12 msgid "After submitting this form your password will be changed." msgstr "Nadat je dit formulier hebt verstuurd wordt je wachtwoord gewijzigd." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:15 msgid "" "After submitting this form, you will receive an e-mail with your new, " "*system-generated* password, and a link to a page where you can change it." msgstr "" "Na het versturen van dit formulier ontvang je een e-mail met je nieuwe " "*automatisch gegenereerde* wachtwoord, en een link naar de pagina waar je " "het wachtwoord kan wijzigen." #: data/TWiki/WebSearch.txt:33 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:42 msgid "All public webs" msgstr "Alle publieke webs" #: templates/twiki.tmpl:7 msgid "Allow non WikiWord for the new topic name" msgstr "Een niet-WikiWord mag worden gebruikt als paginanaam" #: templates/messages.tmpl:256 msgid "" "Alternatively hit back to go back to TWiki.TWikiRegistration and choose a " "different username." msgstr "" "Of klik op Terug naar TWiki.TWikiRegistration en kies een andere " "gebruikersnaam." #: templates/messages.tmpl:243 msgid "" "An e-mail could not be delivered. Please notify your %1 administrator, %2" msgstr "" "Een e-mail kon niet worden verstuurd. Stel je %1 beheerder, %2, op de hoogte." #: templates/moveattachment.tmpl:30 msgid "" "An error page will be shown if either of the topics are locked by another " "user." msgstr "" "Een foutmeldingspagina wordt getoond als een van de pagina's is " "vergrendeld door een andere gebruiker." #: templates/messages.tmpl:17 msgid "And populated with topics from the base web" msgstr "En gevuld met pagina's van het basisweb" #: templates/changeform.tmpl:28 msgid "" "Any changes you made to the topic before coming to this page are preserved." msgstr "" "Alle wijzigingen die je hebt gedaan voor je op deze pagina kwam zijn bewaard." #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:66 msgid "Attach" msgstr "Bij&lage bijvoegen" #: templates/attachnew.tmpl:4 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:4 msgid "Attach file to %1" msgstr "Voeg bijlage toe aan pagina %1" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:11 msgid "Attach image or document on %1" msgstr "Voeg afbeelding of document toe aan %1" #: templates/attach.tmpl:17 templates/attachnew.tmpl:6 #: templates/attachnew.tmpl:8 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:37 msgid "Attach new file" msgstr "Voeg nieuwe bijlage toe" #: templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Attachment" msgstr "Bijlage" #: templates/messages.tmpl:510 msgid "Attachment '%1' does not exist" msgstr "Bijlage '%1' bestaat niet" #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:346 msgid "Attachment already exists in new topic" msgstr "Bijlage bestaat al in de nieuwe pagina" #: templates/messages.tmpl:62 msgid "Attachment delete failed" msgstr "Verwijderen van bijlage is niet gelukt" #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:327 msgid "Attachment does not exist" msgstr "Bijlage bestaat niet" #: templates/messages.tmpl:54 msgid "Attachment move failed" msgstr "Verplaatsen van bijlage is niet gelukt" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:7 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:14 msgid "Attachments help" msgstr "Help bij Bijlagen" #: templates/attach.tmpl:7 msgid "Attachments of %1" msgstr "Bijlagen van %1" #: templates/attach.tmpl:47 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58 msgid "Attachments will not be shown in topic view page." msgstr "Bijlage zal niet worden getoond in de lijst van bijlagen op de pagina." #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:5 templates/oopsattention.tmpl:5 #: templates/oopslanguagechanged.tmpl:13 templates/oopsleaseconflict.tmpl:4 #: templates/oopssaveerr.tmpl:10 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:4 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsattention.classic.tmpl:4 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:4 msgid "Attention" msgstr "Let op" #: templates/attachtables.tmpl:26 msgid "Attribute" msgstr "Kenmerk" #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:62 msgid "Automated notification of topic changes" msgstr "Automatische kennisgeving van paginawijzigingen" #: data/_default/WebHome.txt:4 msgid "Available Information" msgstr "Beschikbare informatie" #: templates/changeform.tmpl:34 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/changeform.pattern.tmpl:13 msgid "Available form templates" msgstr "Beschikbare formuliertemplates" #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:6 msgid "Available templates in %1 Web:" msgstr "Beschikbare templates in %1 Web:" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11 msgid "Back to topic" msgstr "Terug naar pagina" #: templates/oopsmore.tmpl:37 templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:89 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:17 msgid "Backlinks" msgstr "Verwijzingen" #: templates/backlinksweb.tmpl:7 msgid "Backlinks to %1 in %2 Web" msgstr "Verwijzingen naar %1 in %2 Web" #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7 msgid "Backlinks to %1 in all Webs" msgstr "Verwijzingen naar %1 in alle Webs" #: templates/messages.tmpl:280 msgid "Bad password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: templates/messages.tmpl:118 msgid "Base web %1 is missing or does not exist" msgstr "Basisweb %1 ontbreekt of bestaat niet" #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:40 msgid "Both body and title" msgstr "Tekst en titel" #: templates/changeform.tmpl:29 msgid "" "But existing form data will be lost (you can always retrieve this data " "through the topic history)" msgstr "" "Maar bestaande formuliergegevens worden gewist. Je kunt deze gegevens altijd " "terugvinden in de paginageschiedenis." #: data/Trash/WebHome.txt:7 msgid "" "By default, viewing the Trash web is restricted to %1. If you would like to " "allow all users to view the Trash web, remove the =ALLOWWEBVIEW= restriction " "in WebPreferences." msgstr "" "Standaard is het bekijken van het Prullenmand web alleen mogelijk door %1. " "Als je alle gebruikers toegang wilt geven tot het Prullenmand web, verwijder " "dan de =ALLOWWEBVIEW= beperking in WebPreferences." #: templates/messages.tmpl:44 templates/messages.tmpl:450 msgid "Can't find user %1" msgstr "Kan gebruiker %1 niet vinden" #: templates/messages.tmpl:451 msgid "Can't get an e-mail address for %1 (required for password reset)" msgstr "" "Kan geen e-mailadres vinden voor %1 (vereist voor instellen van wachtwoord)" #: templates/twiki.tmpl:79 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:67 #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:176 msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:44 msgid "Cancel editing and discard changes" msgstr "Bewerken afbreken en wijzigingen niet bewaren" #: templates/messages.tmpl:69 msgid "Cannot create %1 because it already exists." msgstr "Kan %1 niet aanmaken omdat deze al bestaat." #: templates/messages.tmpl:114 msgid "Cannot create web %1 because it already exists" msgstr "Kan %1 web niet aanmaken omdat deze al bestaat." #: templates/messages.tmpl:75 templates/messages.tmpl:81 msgid "Cannot rename %1 to %2 because it already exists." msgstr "Kan %1 niet hernoemen naar %2 omdat deze al bestaat." #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:57 msgid "Case sensitive" msgstr "Hoofdlettergevoelig" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:33 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:2 msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:16 msgid "Change comment and properties only" msgstr "Alleen commentaar en eigenschappen wijzigen" #: templates/renamebase.tmpl:15 msgid "Change from:" msgstr "Wijzig van:" #: data/TWiki/LanguageSelector.txt:16 templates/oopschangelanguage.tmpl:20 #: templates/oopschangelanguage.tmpl:4 templates/oopslanguagechanged.tmpl:5 msgid "Change language" msgstr "Wijzig taal" #: templates/renamewebbase.tmpl:43 msgid "Change links in topics that refer to !%1 in any Web:" msgstr "Wijzig links die verwijzen naar !%1 in alle Webs:" #: templates/renamewebbase.tmpl:40 msgid "Change links in topics that refer to !%1 in the %2 Web:" msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar !%1 in %2 Web:" #: templates/renamebase.tmpl:56 msgid "Change links in topics that refer to %1 in any Web:" msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar %1 in alle Webs:" #: templates/renamebase.tmpl:53 msgid "Change links in topics that refer to %1 in the %2 Web:" msgstr "Wijzig links in pagina's die verwijzen naar %1 in %2 Web" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:30 msgid "Change password" msgstr "Wijzig wachtwoord" #: templates/attachagain.tmpl:21 msgid "Change properties only" msgstr "Alleen eigenschappen wijzigen" #: templates/edit.tmpl:7 msgid "Change topic" msgstr "Wijzig pagina" #: templates/search.tmpl:15 msgid "Changed" msgstr "Gewijzigd" #: templates/search.tmpl:16 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18 msgid "Changed by" msgstr "Gewijzigd door" #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16 msgid "Changed:" msgstr "Gewijzigd:" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:8 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:8 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:9 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:4 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:6 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:7 msgid "Changes" msgstr "Wijzigingen" #. ($r2, $r1) #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:484 msgid "Changes from r%1 to r%2" msgstr "Wijzigingen van r%1 naar r%2" #: templates/messages.tmpl:402 msgid "" "Check your configuration settings for {TemplateDir} and {TemplatePath}. If " "that's not the problem, it may be because you have a setting of %1 that is " "pointing to a template that doesn't exist." msgstr "" "Controleer je configuratie-instellingen voor {TemplateDir} en " "{TemplatePath}. Als het dit niet is kan het zijn dat je een instelling hebt " "van %1 die verwijst naar een template dat niet bestaat." #: templates/renamebase.tmpl:42 templates/renamedelete.tmpl:31 msgid "Checked topics will be updated to point to the new topic location." msgstr "" "Aangevinkte pagina's zullen worden geupdate zodat ze verwijzen naar de " "nieuwe locatie van de pagina." #: templates/renameweb.tmpl:29 msgid "Checked topics will be updated to point to the new web name." msgstr "" "Aangevinkte pagina's zullen worden geupdate zodat ze verwijzen naar de " "nieuwe webnaam." #: templates/oopsmore.tmpl:112 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:23 msgid "Child topics in %1 web" msgstr "Onderliggende pagina's in %1 web" #: templates/changeform.tmpl:7 msgid "Choose a new form for %1" msgstr "Kies een nieuw formulier voor %1" #: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:39 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33 msgid "Clear all" msgstr "Vink uit" #: lib/TWiki/Render.pm:183 msgid "" "Click to move topic back to previous location, with option to change " "references." msgstr "" "Klik om de pagina terug te plaatsen naar de vorige locatie, met de optieom " "verwijzigen te wijzigen." #: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:548 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: templates/messages.tmpl:122 msgid "Color %1 has an invalid format" msgstr "Kleur %1 heeft een ongeldig formaat" #: templates/attach.tmpl:26 templates/attachtables.tmpl:37 #: templates/attachtables.tmpl:4 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:46 msgid "Comment" msgstr "Toelichting" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:276 msgid "Comments:" msgstr "Opmerkingen:" #: templates/oopsmore.tmpl:93 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:44 msgid "Compare revisions" msgstr "Vergelijk revisies" #: templates/renameconfirm.tmpl:7 templates/renamewebconfirm.tmpl:7 msgid "Confirm rename or move" msgstr "Bevestig hernoemen of verplaatsen" #: templates/messages.tmpl:31 msgid "" "Confirm your changes using TWiki's [[%1][topic history comparison tool " "(diff)]]." msgstr "" "Bevestig je wijzigingen met TWiki's [[%1][paginageschiedenisvergelijker " "(diff)]]." #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:6 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:5 msgid "Conflict" msgstr "Conflict" #: templates/messages.tmpl:463 templates/messages.tmpl:469 #: templates/messages.tmpl:490 templates/messages.tmpl:501 #: templates/messages.tmpl:507 templates/messages.tmpl:513 #: templates/messages.tmpl:522 msgid "Contact %1 if you have any questions." msgstr "Neem bij vragen contact op met %1." #: templates/messages.tmpl:394 msgid "Continue and try to rename web?" msgstr "Doorgaan om het web te hernoemen?" #: data/TWiki/WebTopicCreator.txt:4 msgid "Continue to create the new page" msgstr "Ga door en maak het nieuwe %1 web aan" #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 data/TWiki/WebPreferences.txt:33 msgid "" "Copyright &© by the contributing authors. All material on this " "collaboration platform is the property of the contributing authors." msgstr "" "Copyright &© de contribuerende auteurs. Al het materiaal op dit " "samenwerkingsplatform is eigendom van de contribuerende auteurs." #: templates/messages.tmpl:132 msgid "Could not create the new web %1" msgstr "Kon het nieuwe %1 web niet aanmaken" #: templates/messages.tmpl:400 msgid "Could not find template" msgstr "Kon template niet vinden" #: templates/messages.tmpl:455 msgid "Could not perform search. Error was: %1" msgstr "Kon geen zoekactie uitvoeren. Foutmelding was: %1" #: templates/messages.tmpl:312 msgid "Could not save %1." msgstr "Kon %1 niet bewaren." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:125 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:27 msgid "Create '%1'" msgstr "'%1' aanmaken" #: data/Sandbox/WebHome.txt:18 msgid "Create TestTopic###" msgstr "Testpagina### aanmaken" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:5 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:5 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:4 msgid "Create New Topic" msgstr "Nieuwe pagina aanmaken" #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:6 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:43 msgid "Create New Topic in %1 Web" msgstr "Nieuwe pagina aanmaken in %1 Web" #: templates/attach.tmpl:39 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56 msgid "Create a link to the attached file" msgstr "Maak een link naar de bijlage" #: data/Sandbox/WebHome.txt:16 msgid "Create a new auto-numbered test topic:" msgstr "Maak een nieuwe automatisch genummerde testpagina aan:" #: data/Sandbox/WebHome.txt:9 msgid "Create a new document by name:" msgstr "Maak een nieuwe pagina aan met naam:" #: data/Sandbox/WebHome.txt:10 msgid "Create by Name" msgstr "Pagina aanmaken" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:11 msgid "Create personal sidebar" msgstr "Persoonlijk menu aanmaken" #: templates/messages.tmpl:488 msgid "Create the topic" msgstr "Maak deze pagina aan" #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:314 data/TWiki/TWikiPreferences.txt:316 #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:60 lib/TWiki/Render.pm:89 msgid "Create this topic" msgstr "Maak deze pagina aan" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:284 msgid "" "Create your personal %1 topic using your WikiName as topic name, and add the " "data you submitted to the topic." msgstr "" "Je persoonlijke pagina %1 aanmaken, met je [[WikiName][Wikinaam]] als " "paginanaam, en de verstuurde gegevens toevoegen aan de pagina." #: templates/messages.tmpl:341 msgid "Creating a suitable Form Definition topic" msgstr "Een passend formulierdefinitie pagina aanmaken" #: templates/renamedelete.tmpl:10 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:9 msgid "Current location:" msgstr "Huidige locatie:" #: templates/oopsmore.tmpl:51 msgid "Current parent:" msgstr "Huidige bovenliggende pagina:" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:23 msgid "Current password" msgstr "Huidige wachtwoord" #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/mailresetpassword.tmpl:5 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:5 msgid "Dear %1" msgstr "Beste %1" #: templates/oopsmore.tmpl:97 msgid "Debug" msgstr "Debuggen" #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58 msgid "Default template" msgstr "Standaard template" #: templates/renamedelete.tmpl:34 templates/renamedelete.tmpl:7 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:28 msgid "Delete attachment" msgstr "Bijlage verwijderen" #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:175 msgid "Delete last row" msgstr "Laatste rij weg" #: templates/oopsmore.tmpl:19 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:5 msgid "Delete topic" msgstr "Pagina verwijderen" #: templates/oopsmore.tmpl:20 templates/oopsmore.tmpl:22 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:6 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:8 msgid "Delete topic..." msgstr "Verwijder pagina..." #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:48 msgid "Describe the file so other people know what it is." msgstr "Beschrijf de bijlage zodat anderen weten wat het is." #: lib/TWiki/Form.pm:261 msgid "Details in separate window" msgstr "Details in een ander venster" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11 msgid "Did you spell the %1 correctly?" msgstr "Heb je %1 juist gespeld?" #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:19 msgid "Did you want to [[%1][reset %2's password]]?" msgstr "Wilde je [[%1][%2s wachtwoord opnieuw instellen]]?" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:14 msgid "Difference:" msgstr "Verschil:" #: templates/preview.tmpl:11 msgid "Do not forget to save your changes" msgstr "Vergeet niet om je veranderingen te bewaren" #: templates/attach.tmpl:47 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:58 msgid "Do not show attachment in table" msgstr "Toon bijlage niet in de tabel" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:69 msgid "Do show:" msgstr "Toon:" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:26 msgid "Do you wish to create the topic %1?" msgstr "Wil je pagina %1 aanmaken?" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:18 msgid "Do you wish to navigate quickly to a similar topic?" msgstr "Wil je snel naar een vergelijkbare pagina navigeren?" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:62 msgid "Don't show:" msgstr "Toon niet:" #: templates/messages.tmpl:63 msgid "" "During deletion of attachment =%1= an error was found. Please notify your %2 " "administrator." msgstr "" "Tijdens het verwijderen van bijlage =%1= is een fout opgetreden. Stel je %2 " "beheerder op de hoogte." #: templates/messages.tmpl:55 msgid "" "During move of attachment %1 to %2 an error was found. Please notify your %3 " "administrator." msgstr "" "Tijdens het verplaatsen van bijlage %1 naar %2 is een fout opgetreden. Stel " "je %3 beheerder op de hoogte." #: templates/messages.tmpl:91 msgid "" "During rename of topic %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %" "4 administrator." msgstr "" "Tijdens het hernoemen van pagina %1 naar %2 is een fout (%3) opgetreden. " "Stel je %4 beheerder op de hoogte." #: templates/messages.tmpl:94 msgid "" "During rename of web %1 to %2 an error (%3) was found. Please notify your %4 " "administrator." msgstr "" "Tijdens het hernoemen van %1 web naar %2 is een fout (%3) opgetreden. Stel " "je %4 beheerder op de hoogte." #: templates/messages.tmpl:371 templates/oopssaveerr.tmpl:17 msgid "" "During save of %1 an error was found by the version control system. Please " "notify your %2 administrator." msgstr "" "Tijdens het bewaren van %1 is een fout opgetreden in het " "versiebeheersysteem. Stel je %2 beheerder op de hoogte." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:109 msgid "E-mail address:" msgstr "E-mailadres:" #: templates/messages.tmpl:183 msgid "E-mail changed successfully!" msgstr "E-mail succesvol gewijzigd!" #: templates/settings.tmpl:27 msgid "Each preference has the syntax" msgstr "Elke voorkeurinstelling heeft de syntax" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:45 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:25 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:27 msgid "Edit Anyway" msgstr "Bewerk hoe dan ook" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:13 msgid "Edit help" msgstr "Help bij Bewerken" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:5 msgid "Edit personal data" msgstr "Bewerk persoonlijke gegevens" #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:170 msgid "Edit table" msgstr "Bewerk tabel" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10 msgid "Edit text" msgstr "Bewerk tekst" #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:171 msgid "Edit this table" msgstr "Bewerk deze tabel" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:18 msgid "Edit this topic text" msgstr "Bewerk de paginatekst" #: templates/oopsmore.tmpl:13 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:60 msgid "Edit topic preference settings" msgstr "Paginavoorkeuren" #: templates/messages.tmpl:297 msgid "" "Either the code is not valid, or you have already confirmed your " "registration using it." msgstr "" "Of de code is niet geldig, of je hebt je registratie al eerder bevestigd." #: templates/messages.tmpl:362 msgid "" "Either you did not specify a file name, or the file you are trying to upload " "%1 has no content. You may not upload an empty file." msgstr "" "Je hebt geen bestand geselecteerd, of het bestand dat je wil uploaden is " "leeg (0 bytes). Je kunt geen leeg bestand uploaden." #: lib/TWiki/UI/Register.pm:417 lib/TWiki/UI/Register.pm:454 msgid "Email has been disabled for this TWiki installation" msgstr "E-mail is gedeactiveerd voor deze TWiki" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:79 msgid "Enlarge edit box" msgstr "Tekstvak vergroten" #: templates/login.tmpl:7 msgid "Enter a new username and password to change identity" msgstr "" "Voer een nieuwe gebruikersnaam en wachtwoord in om van identiteit te " "veranderen" #: templates/login.sudo.tmpl:18 msgid "Enter the TWiki Administrator user or login as set in %1" msgstr "Vul de TWikibeheerder-gebruikersnaam in of log in zoals bepaald in %1" #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:21 msgid "" "Enter your TWiki.LoginName. (Typically First name and last name, no space, " "no dots, capitalized, e.g. !JohnSmith, unless you chose otherwise). Visit %" "TWIKIWEB%.TWikiRegistration if you do not have one." msgstr "" "Vul je [[%TWIKIWEB%.LoginName][login naam]] in. (Gebruikelijk Voornaam " "Achternaam zonder spatie, zonder punten en met hoofdletters, bijvoorbeeld !" "JanDevries, tenzij je bewust anders kiest). Ga naar de [[%TWIKIWEB%." "TWikiRegistration][registratiepagina]] als je geen login hebt." #: templates/messages.tmpl:233 msgid "Error registering new user" msgstr "Fout tijdens het registeren van nieuwe gebruiker" #: templates/messages.tmpl:224 msgid "Error registering user %1" msgstr "Fout tijdens het registeren van gebruiker %1" #: templates/messages.tmpl:370 msgid "Error saving topic" msgstr "Fout tijdens het bewaren van de pagina" #: templates/login.tmpl:29 msgid "Error: %1" msgstr "Foutmelding: %1" #: templates/messages.tmpl:443 msgid "Error: File attachment at %1,%2 does not exist" msgstr "Foutmelding: Bijlage in %1,%2 bestaat niet" #: templates/messages.tmpl:445 msgid "" "Error: Unsupported content type: %1 (Must be =text/html=, =text/plain= or " "=text/css=)" msgstr "" "Foutmelding: Contenttype wordt niet ondersteund: %1 (Moet zijn =text/html=, " "=text/plain= of =text/css=)" #: templates/messages.tmpl:444 msgid "Error: Unsupported protocol. (Must be 'http://domain/...')" msgstr "" "Foutmelding: Protocol wordt niet ondersteund. (Moet zijn 'http://domain/...')" #: templates/messages.tmpl:247 msgid "Errors" msgstr "Foutmeldingen" #: templates/messages.tmpl:453 msgid "Failed to include URL %1" msgstr "Opnemen van URL %1 is niet gelukt" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:32 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:21 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:26 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:90 msgid "Fields marked %1 are required" msgstr "Velden gemarkeerde met %1 zijn verplicht" #: templates/messages.tmpl:347 msgid "File has been uploaded with different name" msgstr "Het bestand is geupload met een andere naam" #: templates/oopsmore.tmpl:38 templates/oopsmore.tmpl:40 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20 msgid "Find topics that link to %1 ..." msgstr "Pagina's die verwijzen naar %1 ..." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:283 msgid "" "Finish creating an account for you, so that you can start editing pages " "using your WikiName." msgstr "" "De account aanmaken afronden, zodat je kan beginnen met het bewerken van " "pagina's met gebruik van je [[WikiName][Wikinaam]]." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:93 msgid "First Name:" msgstr "Voornaam:" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27 msgid "Force new revision" msgstr "Forceer nieuwe revisie" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Je wachtwoord vergeten?" #: templates/messages.tmpl:319 msgid "Form Definition %1 missing" msgstr "Formulierdefinitie %1 ontbreekt" #: templates/messages.tmpl:324 msgid "Form definition missing" msgstr "Formulierdefinitie ontbreekt" #: templates/renamebase.tmpl:66 msgid "" "Get help on Renaming and moving topics." msgstr "" "Meer info over hernoemen en verplaatsen van pagina's." #: templates/renamewebbase.tmpl:50 msgid "" "Get help on Renaming and moving webs." msgstr "" "Meer info over hernoemen en verplaatsen van pagina's." #: templates/settings.tmpl:26 msgid "" "Get help on Setting topic preferences." msgstr "" "Meer info over pagina-instellingen." #: data/TWiki/WebSearch.txt:5 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:5 msgid "Get notified on changes on this search" msgstr "Abonneer je op wijzigingen op deze zoekvraag" #: templates/twiki.tmpl:81 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:69 msgid "Go back" msgstr "Terug" #: templates/messages.tmpl:316 msgid "" "Go back in your browser and insert information for all mandatory fields." msgstr "" "Ga terug met je browser en vul de informatie bij de verplichte velden in." #: templates/messages.tmpl:377 templates/oopssaveerr.tmpl:21 msgid "Go back in your browser and save your changes locally." msgstr "" "Ga terug met je browser en bewaar je veranderingen lokaal (bijvoorbeeld op " "je harde schijf)." #: templates/messages.tmpl:271 msgid "Good examples:" msgstr "Goede voorbeelden:" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:6 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3 msgid "Hello %1" msgstr "Hallo %1" #: templates/twiki.tmpl:105 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9 msgid "Hello %1!" msgstr "Hallo %1!" #: data/TWiki/WebSearch.txt:24 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:31 #: templates/login.tmpl:50 msgid "Help" msgstr "Help" #: templates/attach.tmpl:45 msgid "Hide file" msgstr "Verberg bestand" #: templates/login.tmpl:50 msgid "Hide help" msgstr "Verberg help" #: templates/messages.tmpl:109 msgid "Hierarchical Webs is currently disabled, you cannot create Nested webs." msgstr "" "Hiërarchische Webs zijn niet geactiveerd; je kunt geen genest web aanmaken." #: templates/registernotify.tmpl:16 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:16 msgid "How about attaching your photo?" msgstr "Wat dacht je van het bijvoegen van je foto?" #: templates/registerconfirm.tmpl:4 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:4 msgid "How to activate your %1 registration" msgstr "Hoe activeer je je %1 registratie" #: templates/messages.tmpl:349 msgid "" "However, the filename has been changed from %1 to %2. Please make a note of " "it." msgstr "Let wel, de bestandsnaam is veranderd van %1 naar %2." #: templates/login.tmpl:63 msgid "I forgot my password" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: data/TWiki/TWikiPreferences.txt:40 data/TWiki/WebPreferences.txt:33 msgid "Ideas, requests, problems regarding %1? Send feedback" msgstr "" "Ideeën, verzoeken of problemen aangaande %1? Stuur feedback" #: templates/messages.tmpl:333 msgid "If this line isn't present see _upgrade_ section below" msgstr "Als deze regel niet aanwezig is, zie _upgrade_ sectie hieronder" #: templates/messages.tmpl:327 msgid "If this topic is missing create it, otherwise check it for errors." msgstr "" "Als deze pagina niet bestaat kun je deze aanmaken, of anders loop deze na op " "fouten." #: data/TWiki/WebSearch.txt:43 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:85 msgid "" "If you already know the name of the topic, enter the name of the topic into " "the [[%1][Jump box]] at the top" msgstr "" "Als je de paginanaam al weet, voer de naam in in het [[%1]['Spring' veld]] " "bovenaan" #: templates/messages.tmpl:414 msgid "" "If you are developing a TWikiApplication, see %1 for a description of " "the correct parameters." msgstr "" "Als je een [[TWikiApplication][TWiki applicatie]] ontwikkelt, zie %1 voor " "een beschrijving van de juiste pagina's." #: templates/messages.tmpl:478 msgid "If you came here by clicking on a question mark link" msgstr "Als je hier bent gekomen via een directe creatielink" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:40 msgid "If you enter a different name, make sure the topic does exist." msgstr "" "Als je een andere naam opgeeft, controleer dan eerst of de pagina ook " "bestaat." #: templates/registerconfirm.tmpl:14 templates/registernotify.tmpl:23 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:14 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:23 msgid "" "If you got this e-mail by mistake: Somebody (%1) registered at the %2 site " "using your mail address %3. Contact %4 if this is in error." msgstr "" "Als je deze e-mail per ongeluk hebt gekregen: Iemand (%1) heeft zich " "geregistreerd op de %2 site met gebruik van je e-mailadres %3. Neem contact " "op met %4 als dit niet juist is." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:303 msgid "If you have any questions about registration, send an e-mail to %1." msgstr "Bij vragen over registratie kun je een e-mail sturen aan %1." #: templates/login.tmpl:74 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:46 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:36 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:39 msgid "If you have any questions, please contact %1" msgstr "Als je vragen hebt kun je contact opnemen met %1" #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:16 templates/mailresetpassword.tmpl:14 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:14 msgid "If you have any questions, please contact %1." msgstr "Neem bij vragen contact op met %1." #: templates/registernotify.tmpl:25 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:25 msgid "If you haven't set a password yet or you want to reset it, go to: %1" msgstr "" "Als je nog geen wachtwoord hebt ingesteld, of als je het wachtwoord opnieuw " "wilt instellen, ga dan naar %1" #: templates/messages.tmpl:412 msgid "" "If you received a link to this topic in an e-mail or just want to look at " "the topic, [[%1][cancel save]] to go to %2." msgstr "" "Als je een link naar deze pagina hebt ontvangen in een e-mail of gewoon deze " "pagina wilt bekijken, [[%1][breek af]] om naar %2 te gaan." #: templates/messages.tmpl:487 msgid "If you want to create the topic" msgstr "Als je deze pagina wilt aanmaken" #: templates/messages.tmpl:483 msgid "If you would like to create this web" msgstr "Als je dit web wilt aanmaken" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:13 msgid "" "If your old e-mail addresses are all invalid (you can't receive mail there " "any more) and you have forgotten your password, please contact %1 for help." msgstr "" "Als al je oude e-mail adressen niet meer in gebruik zijn (als je daar geen e-" "mail kunt ontvangen) en je je wachtwoord bent vergeten, neem dan contact op " "met %1 voor hulp." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:11 msgid "" "If your user topic is not protected from changes by other people, and you " "don't register an e-mail address using this form, then your user account " "could be hijacked by someone else." msgstr "" "Als je persoonlijke pagina niet is beschermd (en andere gebruikers deze dus " "kunnen veranderen), en als je je e-mailadres niet registreert met dit " "formulier, kan je gebruikersaccount worden gekaapt door iemand anders." #: templates/attach.tmpl:39 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:56 msgid "Images will be displayed, for other attachments a link will be created." msgstr "" "Afbeeldingen worden getoond op de pagina; voor anderssoortige bestanden " "wordt een link aangemaakt." #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:52 msgid "In reversed order" msgstr "In omgekeerde volgorde" #: templates/messages.tmpl:352 msgid "" "In some cases, TWiki changes the name of the uploaded file to make it safe " "and accessible across all platforms:" msgstr "" "In sommige gevallen verandert TWiki de naam van het geuploaded bestand om " "deze toegankelijk te maken voor alle platforms." #: templates/messages.tmpl:261 templates/messages.tmpl:268 msgid "Incorrect %1" msgstr "Onjuiste %1" #: templates/messages.tmpl:271 msgid "Incorrect %1.WikiNames:" msgstr "Onjuiste [[%1.WikiNames][Wikinamen]]:" #: templates/messages.tmpl:97 msgid "Incorrect Password" msgstr "Onjuist wachtwoord" #: templates/messages.tmpl:410 msgid "Incorrect parameters to the =%1= script" msgstr "Onjuiste parameters aan het =%1= script" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:6 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:6 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:7 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:5 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:4 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:5 msgid "Index" msgstr "Index" #: templates/messages.tmpl:235 msgid "Internal error when sending email to %1." msgstr "Interne fout bij het versturen van e-mail naar %1." #: templates/messages.tmpl:356 msgid "" "International (8-bit) characters are removed (replaced by US-ASCII " "equivalents for Latin-1)" msgstr "" "Internationale (8-bit) karakters zijn verwijderd (vervangen door het US-" "ASCII-equivalent voor Latin-1)" #: templates/messages.tmpl:294 msgid "Invalid Activation Code" msgstr "Ongeldige activeringscode" #: templates/messages.tmpl:286 msgid "Invalid e-mail address" msgstr "Ongeldig e-mailadres" #: templates/messages.tmpl:425 msgid "" "It is probably OK to go ahead and edit - unless you intend to change data in " "a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save the topic while you " "are editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form " "data cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to " "check with %1 first." msgstr "" "Het kan waarschijnlijk geen kwaad om de pagina te bewerken - tenzij je van " "plan bent om gegevens te veranderen in een formulier op de pagina. Als %1 de " "pagina bewaart terwijl jij nog aan het bewerken bent, worden jullie " "wijzigingen samengevoegd - niets gaat verloren. Maar formuliergegevens " "kunnen niet gemakkelijk worden samengevoegd, dus in dat geval raden we je " "aan om eerst af te stemmen met %1." #: templates/twiki.tmpl:9 msgid "" "It's usually best to choose a WikiWord for the new topic name, otherwise automatic " "linking may not work. Characters not allowed in topic names, such as spaces " "will automatically be removed." msgstr "" "Het is over het algemeen beter om een WikiWord voor de nieuwe " "paginanaam te gebruiken, anders werkt automatisch linken niet. Niet " "toegestane karakters in paginanamen, spaties bijvoorbeeld, worden " "automatisch verwijderd." #: templates/renameweb.tmpl:17 msgid "" "It's usually best to choose a short name for the new web, as it is easier to " "link to them later on. Characters not allowed in web names, such as spaces " "will automatically be removed." msgstr "" "Het is over het algemeen beter om een korte naam te kiezen voor het nieuwe " "web, omdat het dan gemakkelijker is naar het web te linken. Tekens die niet " "zijn toegestaan in webnamen, spaties bijvoorbeeld, worden automatisch " "verwijderd." #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:2 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:7 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:37 msgid "Jump" msgstr "Direct naar pagina" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:97 msgid "Last Name:" msgstr "Achternaam:" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:50 msgid "Last editor" msgstr "Laatste bewerker" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:49 msgid "Last modified time" msgstr "Laatst bewerkt op" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:74 msgid "Limit results to:" msgstr "Beperk resultaten tot:" #. ($left) #. ($right) #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:158 lib/TWiki/UI/RDiff.pm:160 msgid "Line: %1" msgstr "Regel: %1" #. ($left,$right) #: lib/TWiki/UI/RDiff.pm:299 msgid "Line: %1 to %2" msgstr "Regel: %1 tot %2" #: templates/attach.tmpl:37 msgid "Link" msgstr "Link" #: data/TWiki/WebSearch.txt:44 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:86 msgid "List all topics in the %1 web in alphabetical order" msgstr "Toon alle pagina's in het %1 web in alfabetische volgorde" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:23 msgid "List more similar topic in this web" msgstr "Toon vergelijkbare pagina's in dit web" #: data/TWiki/WebSearch.txt:45 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:87 msgid "List topics that start with the letter:" msgstr "Toon alle pagina's die beginnen met de letter:" #: data/Main/TWikiPreferences.txt:2 msgid "Local customisations of site-wide preferences" msgstr "Plaatselijke aanpassingen aan sitebrede voorkeuren" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:6 msgid "Log In" msgstr "Log in" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:7 msgid "Log Out" msgstr "Log uit" #: templates/mailresetpassword.tmpl:9 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:9 msgid "Login name %1" msgstr "Inlognaam %1" #: templates/login.tmpl:69 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:193 msgid "Logon" msgstr "Log in" #: templates/messages.tmpl:245 msgid "Mail to" msgstr "Verstuur mail aan" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:56 msgid "Make search:" msgstr "Maak de zoekactie:" #: templates/messages.tmpl:212 msgid "Missing Fields" msgstr "Ontbrekende velden" #: templates/messages.tmpl:36 msgid "Missing action command" msgstr "Ontbrekende actieopdracht" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:40 msgid "Modify search" msgstr "Pas zoekactie aan" #: templates/oopsmore.tmpl:7 msgid "More Actions on Topic %1" msgstr "Meer pagina-acties voor pagina %1" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17 msgid "More formatting help" msgstr "Meer opmaakhulp" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:76 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29 msgid "More topic actions..." msgstr "Meer pagina acties..." #: twikiplugins/TwistyPlugin/data/TWiki/TwistyPlugin.txt:546 msgid "More..." msgstr "Meer..." #: templates/moveattachment.tmpl:36 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24 msgid "Move" msgstr "Verplaats" #: templates/moveattachment.tmpl:10 msgid "Move attachment" msgstr "Bijlage verplaatsen" #: templates/moveattachment.tmpl:22 msgid "Move attachment to web:" msgstr "Verplaats bijlage naar web:" #: templates/moveattachment.tmpl:7 msgid "Move file attachment" msgstr "Verplaats bijlage" #: templates/attachagain.tmpl:21 msgid "Move or delete attachment" msgstr "Verplaats of verwijder bijlage" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:21 msgid "Move to web:" msgstr "Verplaats naar web:" #: templates/renamedelete.tmpl:16 msgid "Move topic to web:" msgstr "Verplaats pagina naar web:" #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1040 msgid "Move/Rename" msgstr "Verplaats/Hernoem" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:64 msgid "My Links" msgstr "Mijn links" #: lib/TWiki/Search.pm:857 msgid "NEW" msgstr "NIEUW" #: templates/messages.tmpl:103 msgid "Name of new web is missing" msgstr "Naam van het nieuwe web ontbreekt" #: templates/messages.tmpl:145 msgid "New User Registration disabled" msgstr "Registratie van nieuwe gebruikers is gedeactiveerd" #: templates/messages.tmpl:136 msgid "New User Registration not supported" msgstr "Aanmelden van nieuwe gebruikers wordt niet ondersteund" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:35 msgid "New e-mails (space-separated list)" msgstr "Nieuwe e-mails (spatie-gescheiden lijst)" #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:73 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:9 msgid "New or changed topics in %1, since %2:" msgstr "Nieuwe of gewijzigde pagina's in %1, sinds %2:" #: templates/renamewebbase.tmpl:10 msgid "New parent web:" msgstr "Nieuw bovenliggend web:" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:24 msgid "New password" msgstr "Nieuw wachtwoord" #: templates/messages.tmpl:87 msgid "New topic name %1 is not a %2" msgstr "Nieuwe paginanaam %1 is geen %2" #: templates/renamewebbase.tmpl:7 msgid "New web name:" msgstr "Nieuwe webnaam:" #: templates/oopsmore.tmpl:96 msgid "Newer revision:" msgstr "Nieuwere revisie:" #: templates/oopsmore.tmpl:113 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:24 msgid "No child topics" msgstr "Geen onderliggende pagina's" #: templates/messages.tmpl:442 msgid "No permission to view %1" msgstr "Geen permissie om %1 te bekijken" #: templates/oopsmore.tmpl:108 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:57 msgid "No previous revision exists." msgstr "Er is geen vorige paginarevisie beschikbaar." #: templates/messages.tmpl:205 msgid "No users to reset passwords for." msgstr "Geen gebruikers om de wachtwoorden opnieuw voor in te stellen." #: templates/renamedelete.tmpl:31 msgid "Not recommended when deleting a topic." msgstr "Niet aangeraden bij het verwijderen van een pagina." #: templates/moveattachment.tmpl:31 msgid "" "Note that any URLs that refer to the attachment will be broken after this " "move." msgstr "" "Weet dat URLs die verwijzen naar de bijlage gebroken links zullen opleveren " "na deze verplaatsing." #: templates/messages.tmpl:299 templates/messages.tmpl:351 #: templates/registerconfirm.tmpl:13 templates/registernotify.tmpl:22 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:13 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:22 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13 msgid "Note:" msgstr "Opmerking:" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:2 msgid "Note: This topic does not exist" msgstr "Let op: Deze pagina bestaat niet" #: data/TWiki/VarMAKETEXT.txt:13 msgid "Notes:" msgstr "Opmerkingen:" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:9 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:9 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:10 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:8 msgid "Notifications" msgstr "Blijf op de hoogte" #: templates/search.text.tmpl:15 templates/searchformat.tmpl:10 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:5 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:39 msgid "Number of topics:" msgstr "Aantal pagina's:" #: templates/messages.tmpl:173 templates/messages.tmpl:180 #: templates/oopsaccessdenied.tmpl:7 templates/oopssaveerr.tmpl:14 #: templates/twiki.tmpl:80 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsaccessdenied.classic.tmpl:6 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:68 msgid "OK" msgstr "OK" #: templates/oopsmore.tmpl:96 msgid "Older revision:" msgstr "Oudere revisie" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:291 msgid "Once registered you can login using your %1 and password." msgstr "" "Wanneer je geregistreerd bent kun je inloggen met gebruik van je %1 en " "wachtwoord." #: templates/messages.tmpl:467 msgid "Only members of the %1 are allowed to perform this action." msgstr "" "Alleen leden van de %1 hebben de mogelijkheid deze actie uit te voeren." #: templates/login.tmpl:8 msgid "" "Oops: we could not recognize you. Try again or [[%1][reset your password]]." msgstr "" "Ahem: we konden je niet herkennen. Probeer het opnieuw of [[%1][stel een " "nieuw wachtwoord in]]." #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/preview.classic.tmpl:10 msgid "Opens page in new window" msgstr "Opent pagina in een nieuw venster" #: templates/renamedelete.tmpl:19 msgid "Optionally change topic name:" msgstr "Verander eventueel de paginanaam:" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:32 msgid "Optionally enter a different topic name:" msgstr "Voer eventueel een andere paginanaam in:" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:122 msgid "Organisation URL:" msgstr "URL van organisatie:" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:119 msgid "Organisation name:" msgstr "Naam van organisatie:" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:271 msgid "Other Country" msgstr "Ander land" #: data/TWiki/WebSearch.txt:42 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:84 msgid "Other search options:" msgstr "Andere zoekopties:" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5 msgid "Otherwise, use this form to get a new one e-mailed to you." msgstr "" "Of gebruik dit formulier om een nieuw wachtwoord per e-mail toegestuurd te " "krijgen." #: templates/login.tmpl:58 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:188 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:34 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: templates/messages.tmpl:166 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Wachtwoord succesvol gewijzigd!" #: templates/messages.tmpl:176 msgid "Password could not be changed" msgstr "Wachtwoord kon niet worden veranderd" #: templates/messages.tmpl:204 templates/messages.tmpl:208 msgid "Password reset failed" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen niet gelukt" #: templates/messages.tmpl:218 msgid "Passwords do not match" msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:60 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:74 msgid "Personal Preferences" msgstr "Persoonlijke instellingen" #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:56 templates/oopsmore.tmpl:55 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:30 msgid "Pick from a list" msgstr "Kies uit de lijst" #: templates/messages.tmpl:125 msgid "Pick one of the %1." msgstr "Kies een van de %1." #: data/Trash/TrashAttachment.txt:3 msgid "Placeholder for trashed attachments" msgstr "Standaardpagina voor weggegooide bijlagen" #: templates/messages.tmpl:258 templates/messages.tmpl:308 msgid "Please contact %1 if you have any questions." msgstr "Neem bij vragen contact op met %1." #: templates/messages.tmpl:140 templates/messages.tmpl:149 #: templates/messages.tmpl:228 templates/messages.tmpl:237 msgid "Please contact %1." msgstr "Neem contact op met %1." #: templates/login.sudo.tmpl:7 msgid "Please enter the TWiki admin password" msgstr "TWiki beheerder login" #: templates/login.tmpl:14 msgid "Please enter your username and password" msgstr "Vul je gebruikersnaam en wachtwoord in" #: templates/messages.tmpl:71 templates/messages.tmpl:77 #: templates/messages.tmpl:83 msgid "Please go _back_ in your browser and try a new name." msgstr "Ga _terug_ met je browser en probeer een andere naam." #: templates/messages.tmpl:363 msgid "Please go back in your browser and check again." msgstr "Ga terug met je browser en probeer het opnieuw." #: templates/messages.tmpl:88 msgid "" "Please go back in your browser and choose a topic name that is a %1.WikiWord " "or check the allow non-Wiki Word box" msgstr "" "Ga terug met je browser en kies een paginanaam dat een %1.WikiWord is of " "vink de checkbox 'niet-WikiWoord mag gebruikt worden' aan" #: templates/messages.tmpl:100 templates/messages.tmpl:104 #: templates/messages.tmpl:111 templates/messages.tmpl:115 #: templates/messages.tmpl:119 templates/messages.tmpl:129 #: templates/messages.tmpl:215 templates/messages.tmpl:221 #: templates/messages.tmpl:265 templates/messages.tmpl:277 #: templates/messages.tmpl:283 templates/messages.tmpl:291 #: templates/messages.tmpl:37 templates/messages.tmpl:41 #: templates/messages.tmpl:59 msgid "Please go back in your browser and try again." msgstr "Ga terug met je browser en probeer het opnieuw." #: templates/messages.tmpl:45 msgid "" "Please make sure you spelled the %1 correctly and try again. If you get " "stuck, please mail %2." msgstr "" "Let dat je %1 juist hebt gespeld en probeer opnieuw. Als je niet verder kan, " "mail %2." #: templates/mailresetpassword.tmpl:12 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:12 msgid "" "Please visit %1 to change your password to something more memorable for you." msgstr "" "Ga naar %1 om je wachtwoord te wijzigen in iets dat je beter kunt onthouden." #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:12 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:12 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:13 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:11 msgid "Preferences" msgstr "Instellingen" #: templates/settings.tmpl:7 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:7 msgid "Preferences for" msgstr "Instellingen voor" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:54 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" #: data/Main/TWikiPreferences.txt:7 msgid "" "Quick edit of existing preferences (edit the topic text to set new " "preferences)" msgstr "" "Snel aanpassen van bestaande instellingen (om nieuwe instellingen aan te " "maken: bewerk de paginatekst)" #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:173 msgid "Quiet save" msgstr "Stil bewaren" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:10 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:10 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:11 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:9 msgid "RSS Feed" msgstr "RSS Feed" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:61 msgid "Raw edit" msgstr "Brontekst bewerken" #: templates/registernotify.tmpl:10 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:10 msgid "" "Read %1 to get a quick overview of this collaboration platform. To learn " "more, study the TWikiTutorial, which is accessible from the same link." msgstr "" "Lees %1 om een snel overzicht te krijgen van dit samenwerkingsplatform. Voor " "meer informatie, bestudeer de TWikiTutorial, die toegankelijk is via " "dezelfde link." #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27 msgid "Read new revision help text in new window" msgstr "Open de helptekst over nieuwe revisies in een nieuw venster" #: twikiplugins/TipsContrib/data/TWiki/TWikiTipsOfTheDayInclude.txt:12 msgid "Read on" msgstr "Lees verder" #: data/Sandbox/WebHome.txt:21 data/TWiki/WebSearch.txt:46 #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:88 msgid "Recently changed topics" msgstr "Recent gewijzigd" #: lib/TWiki/UI/Manage.pm:1039 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #: templates/twiki.tmpl:105 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3 msgid "Register" msgstr "Meld je aan" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:13 msgid "Registered users can [[%1][change]] and [[%2][reset]] their passwords." msgstr "" "Geregistreerde gebruikers kunnen hun wachtwoorden [[%1][veranderen]] and [[%" "2][opnieuw instellen]]." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:2 msgid "Registration" msgstr "Registreren" #: templates/messages.tmpl:297 msgid "Registration codes can only be used once." msgstr "Registratiecodes kunnen slechts eenmaal gebruikt worden." #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58 msgid "Regular expression search" msgstr "Regular expression zoeken" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:81 msgid "Related Topics" msgstr "Gerelateerde pagina's" #: data/Sandbox/WebNotify.txt:10 data/Trash/WebNotify.txt:9 #: data/_default/WebNotify.txt:8 templates/messages.tmpl:465 #: templates/messages.tmpl:472 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/Main/TWikiGroupTemplate.txt:10 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:52 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:42 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:43 msgid "Related topics:" msgstr "Gerelateerde pagina's:" #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/login.classic.tmpl:10 msgid "Remember me" msgstr "Onthou mij op deze computer" #: templates/login.tmpl:65 msgid "Remember me on this computer" msgstr "Onthou mij op deze computer" #: templates/messages.tmpl:185 msgid "" "Remember to update your user topic if you want your e-mail change to be " "reflected there as well." msgstr "" "Vergeet niet je persoonlijke pagina te vernieuwen als je je nieuwe e-" "mailadres ook daar wilt tonen." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5 msgid "Remember your password?" msgstr "Weet je je wachtwoord?" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:11 msgid "Remember, a %1 is case sensitive." msgstr "Let op, een %1 is hoofdlettergevoelig." #: templates/messages.tmpl:51 msgid "Remove the user from the group(s) %1 first." msgstr "Verwijder de gebruiker eerst van groep(en) %1" #: templates/rename.tmpl:7 templates/renameweb.tmpl:7 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" #: templates/messages.tmpl:74 templates/messages.tmpl:80 msgid "Rename failed" msgstr "Hernoemen mislukt" #: templates/oopsmore.tmpl:28 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:11 msgid "Rename or move topic" msgstr "Pagina hernoemen of verplaatsen" #: data/TWiki/RenameWeb.txt:1 msgid "Rename, move or delete this web:" msgstr "Hernoem, verplaats of verwijder dit web:" #: templates/rename.tmpl:20 templates/renameconfirm.tmpl:29 #: templates/renameweb.tmpl:33 msgid "Rename/Move" msgstr "Hernoem/Verplaats" #: templates/oopsmore.tmpl:29 templates/oopsmore.tmpl:31 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:12 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:14 msgid "Rename/move topic..." msgstr "Hernoem/verplaats pagina..." #: data/TWiki/RenameWeb.txt:2 msgid "Rename/move/delete web..." msgstr "Hernoem/verplaats/verwijder web..." #: templates/form.tmpl:1 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:1 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/form.pattern.tmpl:2 msgid "Replace form..." msgstr "Vervang formulier..." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:3 msgid "Reset Password" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:32 msgid "Reset password" msgstr "Wachtwoord instellen" #: templates/oopsmore.tmpl:105 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #: templates/oopsmore.tmpl:100 msgid "Restore topic" msgstr "Pagina herstellen" #: templates/oopsmore.tmpl:102 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:51 msgid "Restore topic to revision:" msgstr "Zet pagina terug naar revisie:" #: templates/oopsmore.tmpl:105 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53 msgid "Restore topic to this revision" msgstr "Zet pagina terug naar deze revisie" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12 msgid "Results from %1 web" msgstr "Resultaten van %1 web" #: templates/messages.tmpl:189 msgid "Return to %1." msgstr "Ga terug naar %1." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:25 msgid "Retype new password" msgstr "Typ wachtwoord opnieuw" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:115 msgid "Retype password:" msgstr "Typ wachtwoord opnieuw:" #: templates/messages.tmpl:27 msgid "Rev %1 was saved by %2, while you were still editing." msgstr "" "Revisie %1 werd opgeslagen door %2 terwijl je nog aan het bewerken was." #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:44 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:76 msgid "Review recent changes in:" msgstr "Bekijk recente wijzigingen in:" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19 msgid "Revision" msgstr "Revisie" #: templates/oopsmore.tmpl:87 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:56 msgid "Revisions" msgstr "Revisies" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:19 msgid "S = Save, C = Cancel" msgstr "B = Bewaren, A = Afbreken" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:14 msgid "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, D = Discard" msgstr "B = Bewaren, S = Stil bewaren, D = Bewaren en Doorgaan, W = Weggooien" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:50 msgid "" "S = Save, Q = Quiet save, K = Save and Continue, P = Preview, C = Cancel" msgstr "" "B = Bewaren, S = Stil bewaren, D = Bewaren en Doorgaan, V = Voorvertoning, A " "= Afbreken" #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:172 msgid "Save table" msgstr "Bewaren" #: templates/registernotifyadmin.tmpl:16 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:16 msgid "Saved to:" msgstr "Bewaard in:" #: data/TWiki/WebSearch.txt:24 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:31 #: data/_default/WebHome.txt:11 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:7 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:7 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:8 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:6 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarSearch.txt:3 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebTopBar.txt:9 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Trash/WebLeftBar.txt:5 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:6 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:38 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7 msgid "Search %1 Web only" msgstr "Zoek alleen in %1 &Web" #: templates/backlinksweb.tmpl:7 msgid "Search all webs" msgstr "Zoek in a&lle webs" #: templates/backlinksallwebs.tmpl:7 templates/backlinksweb.tmpl:7 #: templates/oopsmore.tmpl:38 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:18 msgid "Search all webs for topics that link to here" msgstr "Zoek in alle webs naar pagina's die hierheen linken" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:24 msgid "Search similar topics in all public webs" msgstr "Zoek naar vergelijkbare pagina's in alle publieke webs" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:63 msgid "Search string" msgstr "Zoektekst" #: templates/oopsmore.tmpl:40 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:20 msgid "Search the %1 Web for topics that link to here" msgstr "Zoek in %1 Web naar pagina's die hierheen linken" #: data/TWiki/WebSearch.txt:29 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:36 msgid "Search where:" msgstr "Waar zoeken:" #: templates/search.tmpl:10 templates/searchformat.tmpl:9 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:1 msgid "Searched:" msgstr "Gezocht:" #: data/Trash/WebHome.txt:5 msgid "Security Note:" msgstr "Veiligheidsopmerking:" #: templates/messages.tmpl:47 msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2." msgstr "" "Zie %1 voor een lijst van bestaande gebruikers, of registreer als nieuwe " "gebruiker in %2." #: templates/messages.tmpl:320 msgid "See %1 for information about Form Definitions." msgstr "Zie %1 voor informatie over Formulierdefinities." #: data/TWiki/WebIndex.txt:4 msgid "See also the faster %1" msgstr "Zie ook de snellere %1" #: data/TWiki/WebTopicList.txt:4 msgid "See also the verbose %1." msgstr "Zie ook de uitgebreide %1." #: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 data/TWiki/WebChanges.txt:6 msgid "See also:" msgstr "Zie ook:" #: templates/edit.tmpl:59 msgid "See below for help in editing this page." msgstr "Zie onder voor hulp bij het bewerken van deze pagina." #: templates/changeform.tmpl:13 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:20 msgid "Select a new local file to update attachment" msgstr "Kies een nieuw lokaal bestand om deze bijlage te vernieuwen" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33 msgid "Select all" msgstr "Vink aan" #: templates/oopsmore.tmpl:54 msgid "Select topic parent:" msgstr "Selecteer bovenliggende pagina:" #: templates/edit.tmpl:48 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:68 msgid "Select, copy and paste your signature text to the bottom of your entry" msgstr "Kopieer en plak je signatuur onderaan je toevoeging" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:286 msgid "Send you a confirmation of your registration by e-mail." msgstr "Een bevestiging van je registratie versturen per e-mail." #: templates/oopsmore.tmpl:97 msgid "Sequential" msgstr "Sequentieel" #: lib/TWiki/Form/Checkbox.pm:34 msgid "Set all" msgstr "Vink aan" #: templates/oopsmore.tmpl:58 msgid "Set new parent" msgstr "Stel bovenliggende pagina in" #: templates/oopsmore.tmpl:47 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:28 msgid "Set new topic parent" msgstr "Bovenliggende pagina instellen" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:10 msgid "Show help" msgstr "Toon help" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:78 msgid "Show tool-tip topic info on mouse-over of %1 links, on or off:" msgstr "Toon tooltip pagina-informatie bij muizen over %1 links, aan of uit:" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:79 msgid "Shrink edit box" msgstr "Tekstvak verkleinen" #: templates/oopsmore.tmpl:97 msgid "Side by side" msgstr "Naast elkaar" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:21 msgid "Similar topics in this web (if any):" msgstr "Vergelijkbare pagina's in dit web (eventueel):" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:31 msgid "Simple search" msgstr "Eenvoudig zoeken" #: data/Main/TWikiPreferences.txt:4 msgid "" "Site-level preferences are located in %1, however this %2 prefs topic has " "override priority and should be used for local customisations. This allows " "for easier upgrades as you don't need to worry about the shipped preferences " "clobbering yours. It's easier to keep a handle on if you only copy over the " "settings you actually change." msgstr "" "Site-brede instellingen bevinden zich in %1, maar deze %2 instellingen " "pagina heeft prioriteit en wordt gebruikt voor lokale aanpassingen. Dit " "maakt het opwaarderen gemakkelijker omdat je je dan geen zorgen hoeft te " "maken over meegeleverde instellingen die de jouwe dan overschrijven. Kopieer " "van %1 alleen de instellingen die je nodig hebt." #: templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: templates/registernotify.tmpl:15 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:15 msgid "Some add schedule information and vacation notice." msgstr "Sommige voegen afwezigheidsberichten en vakantieschema's toe." #: templates/messages.tmpl:355 msgid "Some characters such as =~=, =$=, =@=, =%= are removed" msgstr "Sommige tekens zoals =~=, =$=, =@=, =%= zijn verwijderd" #: templates/messages.tmpl:300 msgid "" "Some mail tools have an error that causes them to send the same request " "twice when you click on a link. It you did this, it is possible that you " "actually *have* registered successfully." msgstr "" "Sommige e-mailapplicaties hebben een fout waardoor ze hetzelfde verzoek " "tweemaal versturen als je op een link klikt. In deze situatie is het " "mogelijk dat je *wel* succesvol bent reregistreerd." #: templates/registernotify.tmpl:14 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:14 msgid "" "Some people turn it into a personal portal with favorite links, what they " "work on, what help they'd like, etc." msgstr "" "Sommige personen maken dit hun persoonlijke _portal_ met hun favoriete " "links, werk en hobbies, welke hulp ze zouden willen krijgen, etcetera." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5 msgid "Sorry, Registration has been temporarily disabled" msgstr "Sorry, registratie is tijdelijk gedeactiveerd" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkRegistration.txt:83 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/BulkResetPassword.txt:17 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:21 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:13 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:16 msgid "Sorry, the password system is currently read only, please contact %1" msgstr "" "Sorry, het wachtwoordsysteem blijkt alleen te kunnen lezen, niet " "wegschrijven. Neem contact op met %1" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:46 msgid "Sort results by:" msgstr "Sorteer resultaten op:" #: templates/messages.tmpl:353 msgid "Spaces are replaced by underscores" msgstr "Spaties zijn vervangen door liggende streepjes" #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/WebLeftBar.txt:11 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBar.txt:11 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:12 #: twikiplugins/PatternSkin/data/_default/WebLeftBar.txt:10 msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" #: templates/messages.tmpl:199 templates/messages.tmpl:305 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:297 msgid "Submit" msgstr "Versturen" #: templates/registernotify.tmpl:18 templates/registernotifyadmin.tmpl:12 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:18 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:12 msgid "Submitted content:" msgstr "Verstuurde gegevens:" #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:47 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:79 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/newsletter.tmpl:20 msgid "Subscribe / Unsubscribe in:" msgstr "Aanmelden / Afmelden in:" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:64 msgid "Summaries" msgstr "Samenvattingen" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:79 msgid "Switch to monotype or propotional font" msgstr "Wissel tussen vaste or proportionele tekenbreedte" #: data/TWiki/WebSearch.txt:25 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:32 msgid "" "TIP: to search for all topics that contain =\"SOAP\"=, =\"WSDL\"=, a literal " "=\"web service\"=, but not =\"shampoo\"=, write:" msgstr "" "TIP: om te zoeken naar alle pagina's met de woorden =\"SOAP\"=, =\"WSDL" "\"=, een woordelijk =\"web service\"=, maar niet =\"shampoo\"=, schrijf:" #: templates/login.tmpl:3 msgid "TWiki User Authentication" msgstr "TWiki gebruikersauthenticatie" #: templates/mailresetpassword.tmpl:3 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:3 msgid "TWiki password reset for %1" msgstr "TWiki wachtwoord opnieuw ingesteld voor %1" #: templates/oopschangelanguage.tmpl:12 msgid "" "TWiki's user interface is available in several languages. If you want to " "change the language for this session, choose one of the following and hit " "\"Change language\". Otherwise, follow the \"Cancel\" link on the bottom of " "the page to return to the previous topic." msgstr "" "TWiki's gebruikersinterface is beschikbaar in meerdere talen. Als je de taal " "voor dit bezoek wilt veranderen, kies een van de volgende beschikbare talen " "en druk op \"Taal wijzigen\". Om terug te gaan naar de vorige pagina, klik " "op \"Afbreken\" onderaan de pagina." #: templates/messages.tmpl:498 msgid "Template %1 does not exist" msgstr "Template %1 bestaat niet" #: data/Sandbox/WebHome.txt:6 msgid "Test Topics" msgstr "Testpagina's" #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:38 msgid "Text body" msgstr "Tekst" #: templates/messages.tmpl:154 templates/messages.tmpl:192 msgid "Thank you for registering" msgstr "Bedankt voor je registratie" #: templates/registernotify.tmpl:8 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:8 msgid "" "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Please save this " "e-mail for future reference." msgstr "" "Bedankt voor je registratie in het %1 samenwerkingsplatform. Bewaar deze e-" "mail voor toekomstige referentie." #: templates/registerconfirm.tmpl:9 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:9 msgid "" "Thank you for registering in the %1 collaboration platform. Your " "verification code is %2." msgstr "" "Bedankt voor je registratie in het %1 samenwerkingsplatform. Je " "verificatiecode is %2." #: templates/messages.tmpl:516 msgid "That user has already been activated " msgstr "Die gebruiker is al geactiveerd " #: templates/messages.tmpl:269 msgid "" "The %1 field must be your first and last name in %2, e.g. your capitalized " "first and last name with spaces removed." msgstr "" "Het %1 veld moet je voornaam en achternaam in %2 zijn, d.w.z. je voornaam en " "achternaam beide met een hoofdletter en zonder spaties." #: templates/messages.tmpl:263 msgid "The %1 field must match the {LoginNameFilterIn} filter for this site" msgstr "" "Het %1 veld moet overeenkomen met het {LoginNameFilterIn} filter voor deze " "site" #: templates/messages.tmpl:68 msgid "The %1 topic already exists" msgstr "Pagina %1 bestaat al" #: templates/messages.tmpl:475 msgid "The %1 web does not exist" msgstr "Het %1 web bestaat nog niet" #: data/Sandbox/WebHome.txt:4 msgid "" "The %1 web is the sandbox you can use for testing. Everybody is welcome to " "add or delete some stuff. It is recommended to walk through the %2 to get a " "jumpstart on the %3 tool. A good rule of thumb is to add at the end of the " "page and sign and date it with your %4." msgstr "" "Het %1 web is de zogenaamde speeltuin die je kan gebruiken om uit te " "proberen. Iedereen is welkom om toe te voegen of te verwijderen. We raden je " "aan om %2 te doorlopen om een overzicht van de %3 tool te krijgen. Een goede " "vuistregel is om toe te voegen aan het einde van de pagina en te signeren en " "dateren met je %4." #: data/Sandbox/WebRss.txt:5 data/Trash/WebRss.txt:5 #: data/_default/WebAtom.txt:3 data/_default/WebRss.txt:5 msgid "" "The %1 web of TWiki. TWiki is a Web-Based Collaboration Platform for the " "Enterprise." msgstr "" "Het %1 web van TWiki. TWiki is een internet samenwerkingsplatform voor de " "onderneming." #: templates/messages.tmpl:147 msgid "The Administrator has disabled new user registration." msgstr "De beheerder heeft registratie van nieuwe gebruikers gedeactiveerd." #: templates/messages.tmpl:295 msgid "The activation code %1 is invalid." msgstr "De activeringscode %1 is ongeldig." #: templates/moveattachment.tmpl:29 msgid "The attachment and any history will be moved to the new topic." msgstr "" "De bijlage en bijlage-geschiedenis zullen worden verplaatst naar de nieuwe " "pagina." #: templates/messages.tmpl:433 msgid "" "The chances are good that %1 has simply navigated away from the edit page " "without saving." msgstr "" "Het is goed mogelijk dat %1 gewoonweg de bewerkingspagina heeft verlaten " "zonder deze te bewaren." #: templates/renamebase.tmpl:70 msgid "" "The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will " "_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)" msgstr "" "De aangevinkte pagina's zullen worden vernieuwd (je zal een ander " "formulier te zien krijgen waarin je pagina's kunt hernoemen die zijn " "vergendeld)." #: templates/messages.tmpl:287 msgid "The e-mail address for this account is not valid." msgstr "Het e-mailadres voor deze account is ongeldig." #: templates/messages.tmpl:449 msgid "The entry for user %1 was missing in the password system." msgstr "De ingang voor gebruiker %1 ontbrak in het wachtwoordsysteem." #: templates/messages.tmpl:348 msgid "The file has been uploaded and attached properly to the %1 topic." msgstr "Het bestand is geupload en succesvol bijgevoegd bij pagina %1." #: templates/messages.tmpl:384 msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:" msgstr "" "De volgende pagina's zijn vergrendeld voor bewerken, en kunnen niet " "verplaatst worden:" #: templates/messages.tmpl:390 msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:" msgstr "" "De volgende pagina's verwijzen naar pagina's in dit web, maar worden " "op dit moment bewerkt:" #: templates/messages.tmpl:387 msgid "" "The following topics refer to topics in this web, but you are denied access " "to them:" msgstr "" "De volgende pagina's verwijzen naar pagina's in dit web, maar je " "hebt geen toegang ertoe:" #: templates/messages.tmpl:326 msgid "The form should be defined in the topic %1" msgstr "Het formulier zou moeten zijn gedefinieerd in pagina %1" #: templates/messages.tmpl:431 msgid "The lease on this topic expired %1 ago." msgstr "De tijdelijke vergrendeling is %1 geleden verlopen." #: templates/moveattachment.tmpl:16 msgid "The new topic chosen must already exist." msgstr "De nieuw te kiezen pagina moet al bestaan." #: templates/messages.tmpl:16 msgid "The new web has been created" msgstr "Het nieuwe web is aangemaakt" #: templates/messages.tmpl:98 msgid "The password you entered in the *old password* field is incorrect." msgstr "" "Het wachtwoord dat je hebt ingevoerd in het *oude wachtwoord*-veld is " "onjuist." #: templates/messages.tmpl:314 msgid "The required field %1 was not filled in." msgstr "Het vereiste veld %1 is niet ingevuld." #: templates/messages.tmpl:138 msgid "The selected User System does not support new user registration." msgstr "Het gekozen gebruikerssysteem ondersteunt geen nieuwe registraties." #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:4 msgid "The topic %1 you are trying to access does not exist, yet." msgstr "Pagina %1 bestaat nog niet." #: templates/messages.tmpl:329 msgid "The topic is in an old format" msgstr "De pagina is in een oud formaat" #: templates/messages.tmpl:219 msgid "The two passwords you entered do not match." msgstr "De twee wachtwoorden die je hebt ingevoerd komen niet overeen." #: templates/messages.tmpl:518 msgid "The user %1 has already been activated, and should be able to log in." msgstr "Gebruiker %1 is al geactiveerd, en zou moeten kunnen inloggen." #: templates/messages.tmpl:380 msgid "There are problems with renaming this web:" msgstr "Er zijn problemen met het hernoemen van dit web:" #: templates/messages.tmpl:226 msgid "There has been a problem adding your user id to the Password system." msgstr "" "Er was een probleem met het toevoegen van je gebruikers-ID aan het " "wachtwoordsysteem." #: templates/messages.tmpl:332 msgid "There should be a line that includes %1, look for %2 (or %3)" msgstr "Er zou een regel moeten zijn die %1 bevat; kijk uit naar %2 (of %3)" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:6 msgid "This TWiki does _not_ support new User Registration" msgstr "Deze TWiki ondersteunt _geen_ registratie van nieuwe gebruikers" #: templates/messages.tmpl:339 msgid "This can be automatically upgraded by:" msgstr "Deze kan automatisch worden opgewaardeerd door:" #: templates/messages.tmpl:322 msgid "This could be for several reasons:" msgstr "Dit kan meerdere oorzaken hebben:" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:5 msgid "" "This form is used to change your registered e-mail addresses. Your " "registered e-mails are used by TWiki for sending you e-mails, include " "notifications of password changes. The addresses you register via this form " "are kept secret and will *not* be published anywhere on this site." msgstr "" "Gebruik dit formulier om je geregistreerde e-mailadres te wijzigen. Je " "geregistreerde e-mailadressen worden gebruikt door TWiki voor het versturen " "van e-mails over wachtwoordwijzigingen. De adressen die je hier registreert " "worden geheimgehouden en worden *niet gepubliceerd* op deze site." #: data/Sandbox/WebNotify.txt:4 data/Trash/WebNotify.txt:3 #: data/_default/WebNotify.txt:2 msgid "" "This is a subscription service to be automatically notified by e-mail when " "topics change in this %1 web. This is a convenient service, so you do not " "have to come back and check all the time if something has changed. To " "subscribe, please add a bullet with your %2 in alphabetical order to this " "list:" msgstr "" "Dit is een abonnementsdienst om automatisch per e-mail bericht te krijgen " "wanneer pagina's zijn gewijzigd in dit %1 web. Dit is een gemaksdienst, " "zodat je niet steeds terug hoeft te komen om te controleren of iets is " "gewijzigd. Om je aan te melden voeg je een _bullet point_ toe met je %2 in " "alfabetische volgorde van deze lijst:" #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:7 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:71 msgid "This is an automated e-mail from %1." msgstr "Dit is een geautomatiseerde e-mail van %1." #: templates/registernotifyadmin.tmpl:8 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotifyadmin.classic.tmpl:8 msgid "This is an automated e-mail notification of user registration in %1." msgstr "" "Dit is een geautomatiseerde e-mailberichtgeving van gebruikersregistratie in " "%1." #: data/Trash/WebHome.txt:2 msgid "" "This is the Trash. Here you can undelete topics; deleted attachments are in " "TrashAttachment." msgstr "" "Dit is de Prullenmand. Hier kun je verwijderingen van pagina's ongedaan " "maken; verwijderde bijlagen staan in TrashAttachment." #: templates/renamedelete.tmpl:25 msgid "" "This name has been chosen so it doesn't conflict with any other topics " "already in the %1 web." msgstr "" "Deze naam is uigekozen zodat deze niet conflicteert met andere pagina's " "die al aanwezig zijn in het %1 web." #: templates/messages.tmpl:337 msgid "This requires the form definition to be present." msgstr "Dit vereist dat formulierdefinities bestaan." #: templates/messages.tmpl:281 msgid "This site requires at least %1 character passwords" msgstr "Deze site vereist wachtwoorden met ten minste %1 tekens" #: data/TWiki/WebTopicViewTemplate.txt:19 msgid "This topic has moved to %1." msgstr "Deze pagina is verplaatst naar %1." #: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6 msgid "" "This topic name is not recommended because it will not be linked " "automatically. See %1 for details" msgstr "" "Deze paginanaam wordt niet aanbevolen omdat deze niet automatisch gelinkt " "zal worden. Zie %1 voor details." #: templates/viewprint.tmpl:13 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:11 msgid "This topic:" msgstr "Deze pagina:" #: templates/messages.tmpl:29 msgid "" "Those changes have been merged with yours to create Rev %1. Text fields will " "have been merged, but other data such as form fields may have overwritten " "the other users changes. Please inspect the topic to make sure it is OK, " "especially if you made any changes to form fields." msgstr "" "Deze veranderingen zijn samengevoegd met die van jou en vormen samen Rev %1. " "Tekstvelden zullen zijn samengevoegd, maar andere gegevens zoals " "formuliervelden zouden overschreven kunnen zijn door de wijzigingen van " "andere gebruikers. Controleer de pagina of deze in orde is, in het bijzonder " "als je veranderingen hebt gedaan in formuliervelden." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:5 msgid "" "To edit pages on this TWikiSite, you must have a registered user name and " "password." msgstr "" "Om pagina's te bewerken op deze TWikiSite heb je een geregistreerde " "gebruikersnaam en wachtwoord nodig." #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:20 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:22 msgid "To edit the topic anyway, click " msgstr "Om de pagina toch te bewerken, klik " #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:84 msgid "To register as a new user, simply fill out this form:" msgstr "Om te registreren als nieuwe gebruiker vul je dit formulier in:" #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:16 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:18 msgid "To see if %1 has finished editing yet, click " msgstr "Om te zien of %1 klaar is met bewerken, klik " #: templates/renamebase.tmpl:29 templates/renameconfirm.tmpl:14 msgid "To topic:" msgstr "Naar pagina:" #: templates/renamebase.tmpl:22 templates/renameconfirm.tmpl:10 msgid "To web:" msgstr "Naar web:" #: templates/messages.tmpl:311 msgid "Topic Save Error" msgstr "Pagina bewaarfout" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:15 msgid "Topic attachments" msgstr "Bijlagen bij deze pagina" #: templates/messages.tmpl:335 msgid "Topic can not be upgraded from old style category table" msgstr "" "De pagina kan niet worden opgewaardeerd van een vroegere versie categorie-" "tabel" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:48 msgid "Topic name" msgstr "Paginanaam" #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:29 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:47 msgid "Topic name:" msgstr "Paginanaam:" #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:34 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:54 msgid "Topic parent:" msgstr "Bovenliggende pagina:" #: templates/viewprint.tmpl:14 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/viewprint.classic.tmpl:12 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:19 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:47 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:72 msgid "Topic revision:" msgstr "Paginarevisie:" #: templates/oopssaveerr.tmpl:12 msgid "Topic save error" msgstr "Pagina bewaarfout" #: data/TWiki/WebTemplateTopics.txt:2 msgid "Topic templates in %1 Web" msgstr "Pagina-templates in %1 Web" #: data/TWiki/WebSearch.txt:31 data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:39 msgid "Topic title" msgstr "Paginatitel" #: templates/messages.tmpl:26 msgid "Topic was merged" msgstr "Pagina is samengevoegd" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:28 msgid "Topic will be named: " msgstr "Pagina krijgt de naam:" #: templates/search.tmpl:14 msgid "Topics in %1 web" msgstr "Pagina's in %1 web" #: templates/search.text.tmpl:4 #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:14 msgid "Topics in %1 web:" msgstr "Pagina's in %1 web" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:75 msgid "Topics per web" msgstr "Pagina's per web" #: templates/renamewebbase.tmpl:29 msgid "Topics which are currently being edited by other users in the %1 Web:" msgstr "" "Pagina's die op dit moment worden bewerkt door andere gebruikers in het !%1 " "Web:" #: templates/renamewebbase.tmpl:32 msgid "" "Topics which refer to this web and are are currently being edited by other " "users:" msgstr "" "Pagina's die verwijzen naar dit web en die op dit moment worden bewerkt door " "andere gebruikers:" #: templates/renamewebbase.tmpl:35 msgid "" "Topics which refer to this web that you do not have permission to change:" msgstr "" "Pagina's die verwijzen naar dit web waarvan je geen toestemming hebt om te " "wijzigen:" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:65 msgid "Total matches" msgstr "Totaal aantal treffers" #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:17 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:19 msgid "Try Again" msgstr "Probeer opnieuw" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/NewUserTemplate.txt:76 msgid "" "Uncomment preferences variables to activate them (remove the #-sign). Help " "and details on preferences variables are available in %1." msgstr "" "Om voorkeurvariabelen te activeren, verwijder het #-teken. Meer info over " "voorkeurvariabelen kun je vinden in %1." #: templates/login.sudo.tmpl:5 msgid "Unrecognised user and/or password" msgstr "Gebruiker en/of wachtwoord niet bekend" #: templates/messages.tmpl:40 msgid "Unrecognized action command %1" msgstr "Actieopdracht %1 niet bekend" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:4 msgid "Update attachment %1 on %2" msgstr "Vernieuw bijlage %1 van %2" #: templates/renamebase.tmpl:49 templates/renamewebbase.tmpl:27 msgid "Update links" msgstr "Ververs links" #: templates/attachagain.tmpl:21 templates/attachnew.tmpl:9 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7 msgid "Upload file" msgstr "Bestand uploaden" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:39 msgid "Upload up to %1 KB." msgstr "Uploaden is mogelijk tot %1 KB." #: templates/messages.tmpl:367 msgid "Uploaded file %1 exceeds limit of %2 KB" msgstr "Geupload bestand %1 overschrijdt limiet van %2 KB" #: templates/messages.tmpl:366 msgid "Uploaded file is too big" msgstr "Geupload bestand is te groot" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:5 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:5 msgid "Use %1 instead." msgstr "Ga dan naar %1." #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:39 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinWebCreateNewTopicTemplate.txt:61 msgid "Use template:" msgstr "Gebruik template:" #: templates/messages.tmpl:10 msgid "User Account %1 Deleted" msgstr "Gebruikersaccount %1 gewist" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:15 msgid "User Reference" msgstr "Gebruikershandleiding" #: templates/login.tmpl:42 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/PatternSkinElements.txt:182 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBar.txt:5 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: templates/messages.tmpl:163 msgid "" "Users with automatically generated passwords should proceed immediately to " "[[%1][change password]] to change their password to something memorable." msgstr "" "Gebruikers met een automatisch gegenereerd wachtwoord kunnen het beste " "direct hun [[%1][wachtwoord wijzigen]] in iets wat beter te onthouden is." #: templates/attachtables.tmpl:37 msgid "Version" msgstr "Versie" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:10 msgid "Version history" msgstr "Versiegeschiedenis" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:8 msgid "Version history of %1" msgstr "Versiegeschiedenis van %1" #: templates/oopsmore.tmpl:91 msgid "View" msgstr "bekijken" #: templates/oopsmore.tmpl:98 msgid "View difference" msgstr "Bekijk verschillen" #: templates/oopsmore.tmpl:88 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:37 msgid "View previous topic revision" msgstr "Bekijk vorige paginarevisie" #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:28 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:33 msgid "View raw text without formatting" msgstr "Bekijk brontekst zonder opmaak" #: templates/oopsmore.tmpl:90 msgid "View revision:" msgstr "Bekijk revisie:" #: data/TWiki/WebCreateNewTopicTemplate.txt:58 msgid "View templates" msgstr "Bekijk templates" #: templates/oopsleaseconflict.tmpl:28 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsleaseconflict.classic.tmpl:33 #: twikiplugins/PatternSkin/data/Main/PatternSkinUserViewTemplate.txt:10 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/rdiff.pattern.tmpl:29 msgid "View topic" msgstr "Bekijk pagina" #: templates/twiki.tmpl:101 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:158 msgid "View total topic history" msgstr "Bekijk totale paginageschiedenis" #: data/TWiki/WebTopicNonWikiTemplate.txt:6 msgid "WARNING:" msgstr "WAARSCHUWING:" #: twikiplugins/EditTablePlugin/data/TWiki/EditTablePlugin.txt:179 msgid "Warning: 'include' topic does not exist!" msgstr "Let op: ingevoegde pagina bestaat niet!" #: templates/messages.tmpl:447 msgid "Warning: Can't INCLUDE %1 repeatedly, topic is already included. %2" msgstr "" "Waarschuwing: Kan %1 niet herhaald invoegen; de pagina is al ingevoegd. %2" #: templates/messages.tmpl:446 msgid "Warning: Can't find topic %1.%2" msgstr "Waarschuwing: Kan pagina %1.%2 niet vinden" #: lib/TWiki/UI/Register.pm:828 msgid "Warning: Could not send confirmation email" msgstr "Waarschuwing: kon geen bevestigingse-mail versturen" #: lib/TWiki/UI/Register.pm:835 msgid "Warning: Could not send confirmation email, email has been disabled" msgstr "" "Waarschuwing: kon geen bevestigings e-email versturen; e-mail is " "gedeactiveerd" #: templates/messages.tmpl:454 msgid "Warning: This site does not allow %INCLUDE% of URLs" msgstr "" "Waarschuwing: Op deze site is het niet toegestaan om %INCLUDE% van URLs " "te gebruiken" #: data/TWiki/WebSearch.txt:3 msgid "Web Search" msgstr "Zoeken in Web" #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarExample.txt:8 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarWebsList.txt:2 msgid "Webs" msgstr "Webs" #: data/Sandbox/WebHome.txt:2 data/_default/WebHome.txt:2 msgid "Welcome to the %1 web" msgstr "Welkom in het %1 web" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:282 msgid "" "When %1 receives the form, it will mail an account activation code to the e-" "mail address you gave above. Enter that activation code in the following " "screen, or follow the link in the e-mail, to activate your account. Once " "your account is activated, %1 will:" msgstr "" "Wanneer %1 het formulier ontvangt, zal het een account activeringscode " "versturen aan het e-mailadres dat je hierboven hebt opgegeven. Vul de " "activeringscode in op het volgende scherm, of volg de link in het e-" "mailbericht om je account te activeren. Zodra je account geactiveerd is, zal " "%1:" #: templates/attachtables.tmpl:37 templates/attachtables.tmpl:4 msgid "Who" msgstr "Wie" #: templates/messages.tmpl:19 msgid "Would you like to go to:" msgstr "Wil je:" #: templates/messages.tmpl:251 msgid "You are already registered" msgstr "Je bent al geregistreerd" #: templates/messages.tmpl:157 msgid "You are also listed in the %1 topic" msgstr "Je staat ook vermeld op pagina %1" #: templates/messages.tmpl:381 msgid "You are denied access to the following topics in the web:" msgstr "Je hebt geen toegang tot the volgende pagina's in web:" #: templates/messages.tmpl:435 msgid "" "You are encouraged to go ahead and edit - unless you intend to change data " "in a form attached to the topic. If %1 actually _does_ save while you are " "editing, your changes will be merged, and nothing will be lost. Form data " "cannot easily be merged though, so in this case you are recommended to check " "with %1 first." msgstr "" "Ga gewoon door met bewerken - tenzij je van plan bent om gegevens in een " "paginaformulier te wijzigen. Als %1 de pagina bewaart terwijl jij nog aan " "het bewerken bent, worden jullie wijzigingen samengevoegd - niets gaat " "verloren. Maar formuliergegevens kunnen niet gemakkelijk worden " "samengevoegd, dus in dat geval raden we je aan om eerst te af te stemmen met " "%1." #: twikiplugins/PatternSkin/templates/view.pattern.tmpl:39 msgid "You are here:" msgstr "Je bent hier:" #: templates/messages.tmpl:107 msgid "" "You are recommended to choose short names, preferably less than 10 " "characters, starting with an upper-case alphabetic character and using only " "alphanumeric characters. If you want to create a template web (a web just " "used as a base to create new webs) choose a name that starts with an " "underscore and has only alphanumeric characters." msgstr "" "We raden je aan om een korte naam te kiezen, bij voorkeur minder dan 10 " "tekens, beginnend met een hoofdletter, en alleen alfanumerieke tekens te " "gebruiken. Als je een template web wilt aanmaken (een web om als basisweb te " "gebruiken om nieuwe webs aan te maken) kies dan een naam die begint met een " "liggende streep (underscore) en met alleen alfanumerieke tekens." #: templates/messages.tmpl:511 msgid "You are trying to %1 an attachment that does not exist." msgstr "Je probeert om te %1 bij een bijlage die niet bestaat." #: templates/messages.tmpl:499 msgid "You are trying to create a topic from a template that does not exist." msgstr "Je probeert een pagina aan te maken van een template dat niet bestaat." #: templates/messages.tmpl:494 msgid "" "You are trying to perform an action on a topic that does not exist (action '%" "1')." msgstr "Je probeert een bewerking te doen op een pagina die niet bestaat (actie '% 1')." #: templates/messages.tmpl:505 msgid "You are trying to rename a topic that does not exist." msgstr "Je probeert een pagina die niet bestaat ter hernoemen." #: templates/messages.tmpl:484 msgid "" "You can [[%1][create a new web]] if you have permission. Contact %2 if you " "have any questions." msgstr "" "Je kan een [[%1][nieuw web aanmaken]] als je permissies hebt. Neem contact " "op met %2 als je vragen hebt." #: templates/messages.tmpl:127 msgid "" "You can also use the names of the standard HTML colors (black, silver, gray, " "white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, blue, " "teal, or aqua)" msgstr "" "Je kan ook de namen gebruiken van de standaard HTML-kleuren (black, silver, " "gray, white, maroon, red, purple, fuchsia, green, lime, olive, yellow, navy, " "blue, teal, of aqua)" #: templates/registernotify.tmpl:24 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:24 msgid "You can change your password at via %1" msgstr "Je kunt je wachtwoord wijzigen via %1" #: templates/renameweb.tmpl:21 msgid "You can give this web a different name." msgstr "Je kunt dit web hernoemen naar iets anders." #: templates/oopschangelanguage.tmpl:7 msgid "" "You can set your favorite language permanently by setting the %1 variable in " "your user topic." msgstr "" "Je kunt de taal van je keuze blijvend instellen door de %1 variabele in te " "stellen op je persoonlijke pagina." #: templates/messages.tmpl:252 msgid "You cannot register twice, the name %1 is already registered." msgstr "Je kan niet twee keer registreren, de naam %1 is al geregistreerd." #: templates/messages.tmpl:142 templates/messages.tmpl:151 #: templates/messages.tmpl:230 templates/messages.tmpl:239 msgid "You have *not* been registered." msgstr "Je bent *niet* geregistreerd" #: templates/messages.tmpl:357 msgid "" "You may be able to get your TWiki administrator to change the settings if " "they are inappropriate for your environment." msgstr "" "Je zou je TWiki beheerder zover kunnen krijgen om de instellingen te " "veranderen als ze niet van toepassing zijn op jouw omgeving." #: templates/messages.tmpl:520 msgid "" "You may have clicked a registration verification link that you had already " "visited." msgstr "" "Misschien heb je een verificatielink geklikt terwijl je die pagina al had " "bezocht." #: templates/messages.tmpl:170 msgid "You may need to close your browser to make this change take effect." msgstr "Je moet misschien je browser sluiten om deze verandering te zien." #: templates/registerconfirm.tmpl:11 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registerconfirm.classic.tmpl:11 msgid "" "You now need to verify your e-mail address. You can do so by entering %1 in " "the form presented to you when this e-mail was sent, or by visiting %2" msgstr "" "Je moet nu je e-mailadres verifiëren. Dit kan je doen door %1 in te vullen " "in het formulier dat je hebt gekregen toen je deze e-mail werd gestuurd, of " "door %2 te bezoeken." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:7 msgid "" "You really ought to register a valid e-mail address. If TWiki can't find a " "registered e-mail for you in the secret database, it will look in your user " "topic for a line like this:" msgstr "" "We raden je echt aan om een geldig e-mailadres te registreren. Als TWiki " "geen geregistreerd e-mailadres kan vinden in de afgeschermde database, zal " "het zoeken in je persoonlijke pagina naar een regel als deze:" #: templates/oopsmore.tmpl:105 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:53 msgid "You will be able to review the topic before saving it to a new revision" msgstr "" "Je kan de pagina bekijken voordat je deze opslaat in een nieuwe revisie" #: templates/messages.tmpl:344 msgid "You will probably have to ask your administrator, %1, to do this." msgstr "Je moet waarschijnlijk je administrator, %1, vragen om dit te doen." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangeEmailAddress.txt:33 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ChangePassword.txt:22 #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:27 msgid "Your %1.LoginName" msgstr "Je [[%1.LoginName][Log in naam]]" #: templates/messages.tmpl:194 msgid "" "Your activation code has been sent to %1. Either click on the link in your " "e-mail or enter the code in the box below to activate your membership. (This " "code is of the form \"YourName.xxxxxxxxxx\")" msgstr "" "Je activeringscode is verstuurd naar %1. Je kunt of klikken op de link in je " "e-mail, of de code invoeren in de box hieronder om je lidmaatschap te " "activeren. (Deze code heeft de vorm \"JeNaam.xxxxxxxxxx\")" #: templates/oopslanguagechanged.tmpl:16 msgid "" "Your language will be changed to %1 from the next screen. You will be " "redirected to there right now. If you aren't, [[%2][click to proceed]]." msgstr "" "Vanaf het volgende scherm wordt je taalinstelling gewijzigd in %1. Je wordt " "nu daarheen geleid - zo niet, [[%2][klik om door te gaan]]." #: templates/mailresetpassword.tmpl:10 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/mailresetpassword.classic.tmpl:10 msgid "Your password has been changed to %1." msgstr "Je wachtwoord is veranderd in %1." #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/TWikiRegistration.txt:114 msgid "Your password:" msgstr "Je wachtwoord:" #: templates/registernotify.tmpl:12 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/registernotify.classic.tmpl:12 msgid "" "Your personal %1 topic is located at %2. You can customize it as you like:" msgstr "" "Je persoonlijke %1 pagina bevindt zich op %2. Je kan het aanpassen zoals je " "zelf wilt." #: templates/messages.tmpl:155 msgid "Your personal TWiki topic %1 has been created" msgstr "Je persoonlijke TWiki pagina %1 is aangemaakt" #: templates/messages.tmpl:187 msgid "Your registered e-mail address(es) are updated to: %1." msgstr "Je geregistreerde e-mailadres(sen) zijn vernieuwd naar: %1." #: templates/edit.tmpl:48 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:68 msgid "Your signature to copy/paste:" msgstr "Je signatuur om te kopiëren/plakken:" #: templates/messages.tmpl:178 msgid "" "Your system may not support changing passwords through TWiki. Check with " "your TWiki administrator." msgstr "" "Het is mogelijk dat je systeem het veranderen van wachtwoorden via TWiki " "niet ondersteunt. Controleer dit bij je TWikibeheerder." #: templates/messages.tmpl:11 msgid "Your user name has been removed from the Authentication System." msgstr "" "Je gebruikerspagina is verwijderd van het Gebruikersauthenticatiesysteem." #: templates/messages.tmpl:13 msgid "Your user topic has not been renamed. Please e-mail %1 to request this." msgstr "Je gebruikerspagina is niet hernoemd. E-mail %1 om dit aan te vragen." #: templates/messages.tmpl:331 msgid "[[%1][Debug topic text]]." msgstr "[[%1][Paginatekst debuggen]]." #: templates/settings.tmpl:28 msgid "" "[multiple of 3 spaces] * [space] Set [space] VARIABLENAME [space] = [value]" msgstr "" "[veelvoud van 3 spaties] * [spatie] Set [spatie] NAAMVANVARIABELE [spatie] = " "[waarde]" #: lib/TWiki/I18N.pm:292 msgid "_language_name" msgstr "Nederlands" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:70 msgid "about !BookView" msgstr "over !BookView" #: data/TWiki/WebSearchAdvanced.txt:58 msgid "about regular expression search" msgstr "over _regular expression_ zoeken" #: lib/TWiki/Access.pm:188 msgid "access denied on root" msgstr "toegang tot 'root' niet toegestaan" #: lib/TWiki/Access.pm:135 msgid "access denied on topic" msgstr "toegang tot pagina niet toegestaan" #: lib/TWiki/Access.pm:164 msgid "access denied on web" msgstr "toegang tot web niet toegestaan" #: lib/TWiki/Access.pm:197 msgid "access not allowed on root" msgstr "toegang tot 'root' niet toegestaan" #: lib/TWiki/Access.pm:152 msgid "access not allowed on topic" msgstr "toegang tot pagina niet toegestaan" #: lib/TWiki/Access.pm:176 msgid "access not allowed on web" msgstr "toegang tot web niet toegestaan" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/twiki.pattern.tmpl:11 msgid "accesskey='c'" msgstr "accesskey='a'" #: data/_default/WebHome.txt:11 msgid "advanced search" msgstr "geavanceerd zoeken" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17 msgid "and" msgstr "en" #: templates/attachtables.tmpl:12 msgid "change, update, previous revisions, move, delete..." msgstr "veranderen, vernieuwen, voorgaande versies, verplaaten, verwijderen..." #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renamebase.pattern.tmpl:33 msgid "checkboxes of referenced topics" msgstr "checkboxes van paginaverwijzingen" #: templates/messages.tmpl:406 msgid "don't forget to check your Topic Settings" msgstr "vergeet niet om je pagina voorkeurinstellingen na te kijken" #: templates/messages.tmpl:213 msgid "fields are required." msgstr "velden are vereist." #: templates/attach.tmpl:5 msgid "has more information about attaching files." msgstr "heeft meer informatie over het toevoegen van bestanden." #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:24 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:27 msgid "help" msgstr "help" #: data/TWiki/WikiSyntaxSummary.txt:17 msgid "hints on good style" msgstr "tips voor een goede stijl" #: templates/oopsmore.tmpl:91 msgid "in raw text format" msgstr "brontekst zonder opmaak" #: templates/form.tmpl:3 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/form.classic.tmpl:3 msgid "indicates mandatory fields" msgstr "velden zijn verplicht" #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:15 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:9 msgid "looking for references in _%1 web_ only" msgstr "zoeken naar verwijzingen alleen in _%1 web_" #: data/TWiki/RenameWeb.txt:3 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:13 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/oopsmore.classic.tmpl:7 msgid "looking for references in _all public webs_" msgstr "zoeken naar verwijzingen in _alle publieke webs_" #: templates/attachtables.tmpl:12 msgid "manage" msgstr "beheren" #: data/Trash/WebHome.txt:10 msgid "more..." msgstr "meer..." #: twikiplugins/MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:16 msgid "now %1" msgstr "nu %1" #: templates/changeform.tmpl:13 templates/moveattachment.tmpl:36 #: templates/preview.tmpl:18 templates/rename.tmpl:20 #: templates/renameconfirm.tmpl:29 templates/renamedelete.tmpl:34 #: templates/renameweb.tmpl:33 templates/renamewebconfirm.tmpl:16 #: templates/twiki.tmpl:105 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/twiki.classic.tmpl:9 #: twikiplugins/PatternSkin/data/TWiki/WebLeftBarLogin.txt:3 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:24 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:28 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/attachnew.pattern.tmpl:7 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:33 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:10 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/renameattachmentdelete.pattern.tmpl:25 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/settings.pattern.tmpl:16 msgid "or" msgstr "of" #: templates/preview.tmpl:13 templates/preview.tmpl:9 msgid "preview" msgstr "voorvertoning" #: lib/TWiki/Render.pm:193 msgid "put it back" msgstr "terugplaatsen" #: data/TWiki/WebChanges.txt:2 #: twikiplugins/PatternSkin/templates/searchbase.pattern.tmpl:12 msgid "retrieved at %1" msgstr "gevonden om %1" #: templates/oopsmore.tmpl:23 templates/oopsmore.tmpl:32 msgid "scans links in _%1 web_ only" msgstr "zoekt naar verwijzingen alleen in _%1 web_" #: templates/oopsmore.tmpl:21 templates/oopsmore.tmpl:30 msgid "scans links in _all public webs_" msgstr "zoekt in _alle publieke webs_" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:14 msgid "title='Attach an image or document to this topic' accesskey='a'>&Attach" msgstr "" "title='Voeg een afbeelding of document toe aan deze pagina' " "accesskey='l'>Bij&lage" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:4 msgid "title='Create new topic' accesskey='c'>&Create" msgstr "title='Nieuwe pagina aanmaken' accesskey='a'>&Aanmaken" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:17 msgid "" "title='Delete or rename this topic; set parent topic; view and compare " "revisions' accesskey='m'>&More topic actions" msgstr "" "title='Verwijder of hernoem deze pagina; bovenliggende pagina instellen; " "bekijk en vergelijk revisies' accesskey='m'>&Meer pagina-acties" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:7 msgid "title='Edit this topic text' accesskey='e'>&Edit" msgstr "title='Bewerk deze paginatekst' accesskey='b'>&Bewerken" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:21 msgid "title='Printable version of this topic' accesskey='p'>&Print version" msgstr "title='Printbare versie van deze pagina' accesskey='p'>&Printversie" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:9 msgid "title='Raw Edit this topic text' accesskey='w'>Ra&w edit" msgstr "title='Bewerk pagina in brontekst' accesskey='e'>Brontekst b&ewerken" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:28 msgid "" "title='Search all webs for topics that link to here' accesskey='l'>A&ll Webs" msgstr "" "title='Zoek in alle webs naar pagina's die hierheen linken' " "accesskey='l'>A&lle Webs" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:30 msgid "" "title='Search the %1 Web for topics that link to here' " "accesskey='b'>&Backlinks" msgstr "" "title='Zoek in %1 Web naar pagina's die hierheen linken' " "accesskey='w'>Verwijzingen in &Web" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:26 msgid "" "title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b" msgstr "" "title='Zoek in %1 Web naar pagina's die hierheen linken' " "accesskey='w'>Verwijzingen in &Web" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:38 msgid "title='View raw text without formatting' accesskey='r'>&Raw View" msgstr "title='Bekijk brontekst zonder opmaak' accesskey='r'>B&rontekst" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:11 msgid "title='View topic' accesskey='v'>&View topic" msgstr "title='Bekijk pagina' accesskey='k'>Be&kijk pagina" #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:33 #: templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:35 msgid "title='View total topic history' accesskey='h'>&History" msgstr "title='Bekijk paginageschiedenis' accesskey='g'>&Geschiedenis" #: lib/TWiki.pm:3976 msgid "user list truncated" msgstr "gebruikerslijst afgebroken" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:44 msgid "value='Cancel' accesskey='c'" msgstr "value='Afbreken' accesskey='a'" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/preview.pattern.tmpl:12 msgid "value='Discard' accesskey='d'" msgstr "value='Weggooien' accesskey='w'" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:42 msgid "value='Preview' accesskey='p'" msgstr "value='Voorvertoning' accesskey='v'" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:38 msgid "value='Quiet save' accesskey='q'" msgstr "value='Stil bewaren' accesskey='s'" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:40 msgid "value='Save and Continue' accesskey='k'" msgstr "value='Bewaren en Doorgaan' accesskey='b'" #: twikiplugins/PatternSkin/templates/edit.pattern.tmpl:36 msgid "value='Save' accesskey='s'" msgstr "value='Bewaren' accesskey='b'" #: templates/attachtables.tmpl:42 #: twikiplugins/ClassicSkin/templates/attachtables.classic.tmpl:42 msgid "view" msgstr "bekijken" #: twikiplugins/TWikiUserMappingContrib/data/TWiki/ResetPassword.txt:22 msgid "" "you *must* have at least one valid registered e-mail to be able to reset " "your password. If none of your registered e-mail addresses is valid, and you " "have forgotten your password, contact %1." msgstr "" "je *moet* tenminste een geldig geregistreerd e-mailadres hebben om je " "wachtwoord opnieuw te kunnen instellen. Als geen van je geregistreerde e-" "mailadressen geldig zijn, en je je wachtwoord bent vergeten, neem dan " "contact op met %1."